"عندما تصبح" - Translation from Arabic to English

    • when you're
        
    • upon becoming
        
    • when you become
        
    • when the
        
    • when they become
        
    • when you get
        
    • as they become
        
    • on becoming
        
    • when they are
        
    • by becoming
        
    • when it becomes
        
    • when they became
        
    • when becoming
        
    • as it becomes
        
    • when it became
        
    Good golly, everything smells more delicious when you're rich. Open Subtitles تبدو رائحة كل شيء لذيذة عندما تصبح غنياً
    Thus, all the hazardous chemicals covered by the Rotterdam and Stockholm conventions fall within the scope of the Basel Convention upon becoming wastes. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    And you have the best job in America, when you become a judge. Open Subtitles ولديك أفضل وظيفة في أمريكا عندما تصبح قاضيا
    The predominant view was that independence should be pursued only when the British Virgin Islands can be sustained economically. UN والرأي السائد هو أن تسعى جزر فرجن البريطانية إلى الاستقلال فقط عندما تصبح قادرة على الاستدامة الاقتصادية.
    These rocky deserts may have a beguiling beauty, but when they become this barren, very little life can endure. Open Subtitles قد يكون لهذه الصحاري الصخرية الجمال الخادع ولكن عندما تصبح بهذا الجفاف قليل من الحيوانات يمكنها التأقلُم
    Hey, Cruz, can you buy me a low-rider when you get rich? Open Subtitles كروز هل يمكنك أن تشتري لي سيارة عصابات عندما تصبح غنيا
    Data for individual successor States of the Soviet Union will be included in the annex as they become available. UN وستدرج في المرفق بيانات لفرادى دول الخلف للاتحاد السوفياتي عندما تصبح متاحة.
    when you're the boss, you have to be kind, caring and tolerant. Open Subtitles عندما تصبح رئيس يجب ان تكون لطيف وتراعي الآخرين , ومتسامح
    when you're old enough, which none of you are. Open Subtitles عندما تصبح كبيرا كفاية والذي لايوجد أحد منكم
    Matt, when you're an alderman, here's the thing. Open Subtitles يا مات، عندما تصبح عضو مجلس فعليك أن تفهم هذا
    Thus, all the hazardous chemicals covered by the Rotterdam and Stockholm conventions fall within the scope of the Basel Convention upon becoming wastes. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Countries eligible to receive funding from the financial mechanism of the Stockholm Convention upon becoming Parties of the Convention UN البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية
    In jest, my dear boy, when you become mutinous and presumptuous. Open Subtitles على سبيل المزاح يا فتاي الغالي وذلك عندما تصبح متمرداً ووقحاً
    But when you become command, you are the one giving the orders. Open Subtitles لكن عندما تصبح كوماند فانت من يعطي الأمر.
    Amortization should commence when the asset is available for use. UN وينبغي أن يبدأ الاستهلاك عندما تصبح الأصول جاهزة للاستعمال.
    when the clock ticks at 1 :00 I get heat waves from my body! What should I do? Open Subtitles عندما تصبح الساعة الواحدة تماما ، احصل على حرارة في جسدي ، ماذا علي أن أفعل؟
    when they become unstable, the size of the explosion is unimaginable. Open Subtitles عندما تصبح غير مستقرة ، فحجم الانفجار لا يمكن تصوره
    Ah, you don't want to hear about when you get older. Open Subtitles لا ترغب بأن تسمع ماذا سيحصل عندما تصبح مُسناً
    This mechanism will be affiliated with African Union Regional Task Force structures as they become operational. UN وسيجري إلحاق هذه الآلية بهياكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي عندما تصبح جاهزة للعمل.
    It follows from article 20, paragraph 5, that a contracting State or contracting organization may make an objection only on becoming a party to the Treaty. UN فالفقرة 5 من المادة 20 تعني أنه لا يجوز للدولة أو المنظمة المتعاقدة أن تبدي اعتراضاً إلا عندما تصبح طرفاً في المعاهدة.
    We expect NATO's door to remain open for other countries to join when they are ready. UN ونتوقع أن يظل باب حلف شمال اﻷطلسي مفتوحا للبلدان اﻷخرى لتنضم عندما تصبح مستعدة.
    Moreover, if a signatory State had formulated an objection to a reservation before formally becoming a party to the treaty, it must be able to formulate an aggravated objection by becoming a party to the treaty within the 12-month period. UN وعلاوة على ذلك، فإذا أبدت دولة موقعة اعتراضاً على تحفظ ما قبل أن تصبح رسمياً طرفاً في المعاهدة، فينبغي أن يكون بإمكانها إبداء اعتراض مشدد عندما تصبح طرفاً في المعاهدة في غضون فترة اثني عشر شهراً.
    when it becomes a party to a bilateral or multilateral treaty; UN :: عندما تصبح الدولة طرفاً في معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف؛
    That would ensure the acceptance of the Court’s inherent jurisdiction over those crimes by all States when they became parties to the Statute. UN ومن شأن هذا أن يضمن قبول جميع الدول للولاية الملازمة للمحكمة على هذه الجرائم عندما تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي.
    Such monitoring is conducted with full respect for the sovereignty of States, as they agree to cooperate with relevant monitoring procedures envisaged in international instruments when becoming a party to them. UN ويُجرى هذا الرصد في إطار احترام سيادة الدول احتراماً كاملاً، بعد أن توافق على التعاون مع إجراءات الرصد ذات الصلة التي توختها الصكوك الدولية عندما تصبح طرفا فيها.
    These can be flexible enough to be adjusted according to new, improved information as it becomes available over time. UN ويمكن أن تكون هذه الأخيرة مرنة بما يكفي ليتم تعديلها وفقاً للمعلومات الجديدة والمحسنة عندما تصبح متوافرة مع مرور الوقت.
    It was neither accurate nor necessary to allow a State or an international organization to formulate objections before becoming a party to a treaty, even if the objections would produce effects only when it became a party. UN وليس دقيقـاً أو ضرورياً السماح لدولة أو منظمة دولية إبداء اعتراضات قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة ما، حتى وإن لم تحدث الاعتراضات أي تأثير إلا عندما تصبح الدولة أو المنظمة الدولية طرفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more