"عندما يكون ذلك مناسبا" - Translation from Arabic to English

    • when appropriate
        
    • whenever appropriate
        
    • where it is appropriate
        
    • when this seems appropriate
        
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض وتستكملها عندما يكون ذلك مناسبا.
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة هذه المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض ويجري تحديثها عندما يكون ذلك مناسبا.
    The subprogramme will seek to provide an international perspective for national economic policy makers and, when appropriate, facilitate the convergence of their policies. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى توفير منظور دولي لواضعي السياسة الاقتصادية ولتيسير التقارب بين السياسات التي يتبعونها عندما يكون ذلك مناسبا.
    " 4. The agenda of the General Assembly should be simplified by grouping or merging, to the extent possible, related items and, where it is appropriate for discussion of a particular item, by setting an interval of more than a year between the discussions on it. UN " ٤ - ينبغي تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة بتجميع البنود المتصلة أو دمجها، إلى الحد الممكن، وبإيجاد فاصل زمني مدته أكثر من سنة بين المناقشات المتصلة ببند معين عندما يكون ذلك مناسبا لمناقشته.
    The subprogramme will seek to provide an international perspective for national economic policy makers and, when appropriate, facilitate the convergence of their policies. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى توفير منظور دولي لواضعي السياسة الاقتصادية ولتيسير التقارب بين السياسات التي يتبعونها عندما يكون ذلك مناسبا.
    The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate. UN وتُبقي اللجنة مبادئها التوجيهية قيد الاستعراض وتستكملها عندما يكون ذلك مناسبا.
    when appropriate and required, United Nations field offices should facilitate this form of interaction by providing access to their videoconferencing facilities. UN وينبغي للمكاتب الميدانية للأمم المتحدة، عندما يكون ذلك مناسبا ومطلوبا، تسهيل هذا النوع من التفاعل من خلال توفير إمكانية الوصول إلى مرافقها المعدة للتداول بالفيديو.
    The Conference also encouraged States parties, when appropriate and consistent with their principles of jurisdiction, to criminalize the offences set forth in article 16 of the Convention. UN وشجع المؤتمر الدول الأطراف أيضا على أن تبادر إلى تجريم الأفعال المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية عندما يكون ذلك مناسبا ومتسقا مع مبادئها فيما يتعلق بالولاية القضائية.
    He hoped that the Commission would continue to invite non-governmental organizations to participate in its work when appropriate. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة دعوة منظمات غير حكومية للمشاركة في أعمالها عندما يكون ذلك مناسبا .
    The Conference also encouraged States parties, when appropriate and consistent with their principles of jurisdiction, to criminalize the offences set forth in article 16 of the Convention. UN وشجع المؤتمر الدول الأطراف أيضا على أن تجرّم الأفعال الجنائية المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية عندما يكون ذلك مناسبا ومتسقا مع مبادئها المتعلقة بالولاية القضائية.
    Some delegations also expressed the view that meetings of subsidiary organs should be more transparent and, when appropriate, open to non-members. UN وعبر بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتسم اجتماعات الأجهزة الفرعية بمزيد من الشفافية وأن تكون مفتوحة لغير الأعضاء عندما يكون ذلك مناسبا.
    " States shall adopt measures to ensure the immediate protection of children victims of these practices, as well as expeditious procedures for repatriation when appropriate. " UN " على الدول أن تعتمد تدابير لضمان الحماية الفورية لﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، بالاضافة الى اجراءات عاجلة لاعادتهم الى وطنهم عندما يكون ذلك مناسبا. "
    The Security Council has in many ways stolen the thunder of the Assembly, and it is incumbent upon the membership as a whole to re-centre (when appropriate) the Assembly. UN وقد سحب مجلس الأمن، بوسائل كثيرة، ما للجمعية العامة من هيبة، ومن الواجب على الأعضاء أن يقوموا جميعا بتسليط الضوء على الجمعية العامة (عندما يكون ذلك مناسبا).
    2. Encourages UNDP, in collaboration with other members of the United Nations Development Group, to make increased use of national systems, when appropriate and to the benefit of programme countries, in order to strengthen national capacities and reduce transaction costs; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، على زيادة استخدام النظم الوطنية، عندما يكون ذلك مناسبا لمصلحة بلدان البرنامج، لكي يتسنى تعزيز القدرات الوطنية وخفض تكاليف المعاملات؛
    2. Encourages UNDP, in collaboration with other members of the United Nations Development Group, to make increased use of national systems, when appropriate and to the benefit of programme countries, in order to strengthen national capacities and reduce transaction costs; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، على زيادة استخدام النظم الوطنية، عندما يكون ذلك مناسبا لمصلحة بلدان البرنامج، لكي يتسنى تعزيز القدرات الوطنية وخفض تكاليف المعاملات؛
    Pursuant to the mandate given by the General Assembly in its resolution 58/4, the Conference encouraged States parties, when appropriate and consistent with their principles of jurisdiction, to criminalize the offences contained in article 16 of the Convention. UN 60- وعملا بالولاية التي أوكلتها الجمعية العامة بقرارها 58/4، شجع المؤتمر الدول الأطراف على أن تبادر إلى تجريم الأفعال المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية، عندما يكون ذلك مناسبا ومنسقا مع مبادئها فيما يتعلق بالولاية القضائية.
    2. Encourages States parties that have not already done so, when appropriate and consistent with their principles of jurisdiction, to criminalize the offences contained in article 16 of the United Nations Convention against Corruption; UN 2- يشجّع الدول الأطراف التي لم تجرّم بعد الأفعال الجنائية المنصوص عليها في المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أن تبادر إلى ذلك عندما يكون ذلك مناسبا ومتّسقا مع مبادئها فيما يتعلق بالولاية القضائية؛
    4. The agenda of the General Assembly should be simplified by grouping or merging, to the extent possible, related items and, where it is appropriate for discussion of a particular item, by setting an interval of more than a year between the discussions on it. UN 4 - ينبغي تبسيط جدول أعمال الجمعية العامة بتجميع البنود المتصلة ببعضها أو دمجها، إلى الحد الممكن، وبإيجاد فاصل زمني مدته أكثر من سنة بين المناقشات المتصلة ببند معين عندما يكون ذلك مناسبا لمناقشته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more