In this respect, States Parties shall consider adopting where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, disciplinary measures against public officials who violate those standards. | UN | وفي هذا الصدد، تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير. |
It was agreed that, in line with the footnote to article 35, the conditions set forth in that article were intended to set maximum standards and that the explanatory material should clarify that deletion of the certification requirement should not be read as ruling out the possibility that certification might be required by judges, where appropriate and in accordance with local law. | UN | وتماشيا مع الحاشية الملحقة بالمادة 35، اتفق على أن الشروط المبينة في تلك المادة يقصد بها وضع معايير قصوى، وأنه ينبغي أن تبين الملحوظة الإيضاحية أن حذف شرط التصديق لا ينبغي أن يفسر على أنه يستبعد إمكانية اشتراط القضاة هذا التصديق، عند الاقتضاء ووفقا للقانون المحلي. |
3. Calls upon Member States to consider, where appropriate and in accordance with national legislation, developing and implementing pre-release and post-release programmes aimed at preventing relapse and reoffending; | UN | 3- تهيب بالدول الأعضاء أن تنظر، عند الاقتضاء ووفقا لتشريعاتها الوطنية، في وضع وتنفيذ برامج سابقة للإفراج ولاحقة له تهدف إلى الحيلولة دون الانتكاس ومعاودة ارتكاب الجرائم؛ |
5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. | UN | 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين. |
176.1 Continue holding meetings at ministerial level of the NAM Committee on Palestine, within the framework of the Coordinating Bureau Ministerial Meetings that take place at the outset of UNGA ordinary sessions, as well as during any other Ministerial Meetings of the Movement, whenever necessary and in accordance with the developments on this issue. | UN | 176-1 مواصلة عقد اجتماعات على المستوى الوزاري للجنة التنسيق التابعة للحركة بشأن فلسطين، في إطار الاجتماعات الوزارية لمكتب التنسيق التي تعقد في بداية الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة، وكذلك في أي اجتماعات وزارية أخرى تعقدها الحركة، عند الاقتضاء ووفقا لتطورات هذه القضية؛ |
5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. | UN | 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين. |
5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. | UN | 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين. |
22. Also welcomes the continued cooperation of the Council of Europe, where appropriate and in accordance with international drug control conventions, with the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board in the fight against drug abuse and drug trafficking, and notes the role played by the Pompidou Group in this regard; | UN | 22 - ترحب أيضا بمواصلة مجلس أوروبا التعاون، عند الاقتضاء ووفقا للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتلاحظ الدور الذي يقوم به فريق بومبيدو في هذا الصدد؛ |
(b) Consider developing, where appropriate and in accordance with domestic laws, a system of short-term migration, including workers from least developed countries; | UN | (ب) النظر في إمكانية القيام، عند الاقتضاء ووفقا للقوانين المحلية، بوضع نظام للهجرة القصيرة الأجل، يشمل العاملين الوافدين من أقل البلدان نموا؛ |
(b) Consider developing, where appropriate and in accordance with domestic laws, a system of short-term migration, including workers from least developed countries; | UN | (ب) النظر في إمكانية القيام، عند الاقتضاء ووفقا للقوانين المحلية، بوضع نظام للهجرة القصيرة الأجل، يشمل العاملين الوافدين من أقل البلدان نموا؛ |
(b) Consider developing, where appropriate and in accordance with domestic laws, a system of short-term migration, including workers from least developed countries; | UN | (ب) النظر في إمكانية القيام، عند الاقتضاء ووفقا للقوانين المحلية، بوضع نظام للهجرة القصيرة الأجل، يشمل العاملين الوافدين من أقل البلدان نموا؛ |
20. Encourages States parties, in accordance with article 8, paragraph 5, of the Convention, to endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, to establish and strengthen asset declaration systems applicable to public officials, aimed at the identification and resolution of conflicts of interest, and requests the Secretariat to continue its support to States parties in this regard; | UN | 20- يشجِّع الدولَ الأطرافَ، وفقاً للفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية، على أن تسعى جاهدةً، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى إنشاء وتدعيم نُظم لإقرارات الذمَّة المالية تطبق على الموظفين العموميين بهدف استبانة وحسم جوانب التضارب في المصالح، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل دعم الدول الأطراف في هذا الشأن؛ |
States parties are encouraged to ensure that the assets derived from offences covered by the Trafficking in Persons Protocol or used to commit the crime are seized and the proceeds of the crime are confiscated, for example by adding trafficking in persons as a predicate offence for money-laundering in national law and, where appropriate and in accordance with domestic legislation, using such proceeds to assist and compensate victims. | UN | 26- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على ضمان ضبط الموجودات المتأتية من الجرائم المشمولة ببروتوكول الاتجار بالأشخاص، أو المستخدمة لارتكابها، وعلى مصادرة عائداتها، بوسائل منها على سبيل المثال اعتبار الاتجار بالأشخاص في القانون الوطني جريمة أصلية لغسل الأموال، واستخدام تلك العائدات، عند الاقتضاء ووفقا للتشريعات الداخلية، لتقديم المساعدة والتعويضات لضحايا الاتجار. |
7. Invites Member States to develop and adopt measures and guidelines, where appropriate and in accordance with national legislation and relevant international instruments, including the international conventions related to drugs, to ensure that the particular challenges of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities are adequately addressed; | UN | 7- يدعو الدول الأعضاء إلى وضع واعتماد تدابير ومبادئ توجيهية، عند الاقتضاء ووفقا للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات، وذلك لضمان التصدي على نحو واف بالغرض للتحديات المعينة التي يطرحها الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛ |
7. Invites Member States to develop and adopt measures and guidelines, where appropriate and in accordance with national legislation and relevant international instruments, including the international conventions related to drugs, to ensure that the particular challenges of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities are adequately addressed; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى وضع واعتماد تدابير ومبادئ توجيهية، عند الاقتضاء ووفقا للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات، وذلك لضمان التصدي على نحو واف بالغرض للتحديات المعينة التي يطرحها الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛ |
7. Invites Member States to develop and adopt measures and guidelines, where appropriate and in accordance with national legislation and relevant international instruments, including the international conventions related to drugs, to ensure that the particular challenges of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities are adequately addressed; | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى وضع واعتماد تدابير ومبادئ توجيهية، عند الاقتضاء ووفقا للتشريعات الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمخدرات، لضمان التصدي على نحو واف بالغرض للتحديات الخاصة التي يطرحها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛ |
(d) To include, where appropriate and in accordance with the International Tracing Instrument, in their small arms and light weapons tracing procedures the use of INTERPOL tracing and firearm identification tools, and to enhance cooperation, as appropriate, with relevant international organizations in building capacity, upon request, for marking, record-keeping and tracing; | UN | (د) القيام، عند الاقتضاء ووفقا للصك، بإدراج استخدام أدوات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لتعقب الأسلحة النارية والكشف عنها في إجراءاتها المتعلقة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتعزيز التعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الدولية المختصة في بناء القدرات، بناء على الطلب، في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب؛ |
193.1. Continue holding meetings at the ministerial level of the NAM Committee on Palestine, within the framework of the Coordinating Bureau Ministerial Meetings that take place at the outset of UNGA ordinary sessions and during any other Ministerial Meetings of the Movement, whenever necessary and in accordance with the developments on this issue. 193.2. | UN | 193-1 مواصلة عقد اجتماعات على المستوى الوزاري للجنة التنسيق التابعة للحركة بشأن فلسطين، في إطار الاجتماعات الوزارية لمكتب التنسيق التي تعقد في بداية الدورات العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة، وكذلك في أي اجتماعات وزارية أخرى تعقدها الحركة، عند الاقتضاء ووفقا لتطورات هذه القضية؛ |