Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
When the stay abroad has been prolonged, returnees often retire, leaving the labour market entirely upon return. | UN | وعندما تطول فترة بقائهم في الخارج ، يتقاعد العائدون دائما أو يتركون سوق العمل عند العودة. |
Persons who had left the country without an exit visa might also be punished upon return. | UN | والأشخاص الذين يغادرون البلد بدون تأشيرة خروج قد يتعرضون للعقاب عند العودة. |
:: Pre- and post-mission assessments, with support to ease staff integration on arrival, and reintegration on return | UN | :: تقييمات قبل البعثة وبعدها، مع تقديم الدعم لتيسير إدماج الموظفين عند الوصول، وإعادة إدماجهم عند العودة |
The authorities will, furthermore, decide whether the applicant will face a risk of injury or harm on return to his or her country of origin. | UN | وبناء على ذلك تُقرر السلطات ما إذا كان مقدم الطلب يواجه خطر التعرض لضرر أو أذى عند العودة إلى بلد منشئه أو بلد منشئها. |
There's something I need to talk to you about when you get back. | Open Subtitles | هناك أحرزنا شيء أحتاج أن أتحدث إليكم عن عند العودة. |
Human resources staff counseled on mission readiness prior to departure and debriefed upon return | UN | تقديم المشورة لموظفي الموارد البشرية بشأن التأهب للبعثات قبل الرحيل واستخلاص المعلومات عند العودة |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المشاكل الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب عند العودة إلى بلد المنشأ |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
The others try to hide their ethnicity, and if they are successful in doing so, it does not mean that they would be safe upon return. | UN | ويحاول الآخرون إخفاء أصلهم الإثني، وفي حالة نجاحهم في ذلك، فهذا لا يعني سلامتهم عند العودة. |
The others try to hide their ethnicity, and if they are successful in doing so, it does not mean that they would be safe upon return. | UN | ويحاول الآخرون إخفاء أصلهم الإثني وفي حالة نجاحهم في ذلك، فهذا لا يعني سلامتهم عند العودة. |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسـألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issues: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: احتمال التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Thus the refugee should be permitted to present evidence pursuant to s. 19 of the Act showing that his or her continued presence in Canada will not be detrimental to Canada, notwithstanding evidence of association with a terrorist organization; The same applies to the risk of torture on return. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي السماح للاجئ، عملا بالمادة 19 من القانون، بتقديم البراهين الدالة على أن استمرار حضوره في كندا لن يضر بها بالرغم من وجود أدلة على ارتباطه بمنظمة إرهابية؛ وينطبق ذلك على احتمال التعرض للتعذيب عند العودة. |
The General Assembly, in resolution 40/118 of 13 December 1985, also called upon the High Commissioner to provide assistance to returnees, as well as to monitor their safety and well-being on return. | UN | وكذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٠/١١٨ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ إلى المفوض السامي تقديم المساعدة إلى العائدين فضلا عن متابعة سلامتهم ورفاههم عند العودة. |
210. Lack of economic opportunities on return is one of the most serious assistance and protection issues facing returning women and children. | UN | 210 - ومن أخطر القضايا التي يواجهها العائدون من النساء والأطفال في مجال تقديم المساعدة والحماية هي الافتقار إلى الفرص الاقتصادية عند العودة. |
If it gets tight on the inside, tight when you get back on the outside. | Open Subtitles | اذا وقفت ضيق في الداخل، ضيق عند العودة من الخارج. |
40. Furthermore, the Special Rapporteur notes the difficulties facing refugees in returning to Croatia within the deadline in order to reclaim their properties. | UN | ٤٠ - وعلاوة على ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة المصاعب التي تواجه اللاجئين عند العودة الى كرواتيا خلال المهمة المحددة للمطالبة بممتلكاتهم. |
on their return to Belgium, the youth delegates hoped to be able to report positively to their peers on how the United Nations was responding to the challenges before it. | UN | ويأمل مندوبو الشباب، عند العودة إلى بلجيكا، أن يكون بوسعهم تقديم تقارير إيجابية إلى نظرائهم بشأن كيفية استجابة الأمم المتحدة للتحديات التي تواجهها. |
Look... we'll talk more about this when we get home... but right now you have to tell me where Mr. Canfield went. | Open Subtitles | . . أنظري , سنتحدث أكثر عند العودة للمنزل |
I love it, when you come back at the table, and your food is there! | Open Subtitles | كم أحب المفاجأة بوجود الطعام عند العودة للطاولة |
I'll wait for your good news When you return. | Open Subtitles | سأنتظر لجهودكم الأخبار الجيدة عند العودة. |
There'll be security waiting for you outside your house when you get home. | Open Subtitles | سوف يكون هناك الأمن في انتظاركم بالخارج في منزلك عند العودة الى الوطن |
JAXA is conducting research to replace the titanium tank with the demise tank upon re-entry for hazard prevention. | UN | وتجري وكالة جاكسا بحوثا بشأن استبدال الخزان المصنوع من التيتانيوم بآخر يتلاشى عند العودة إلى غلاف الأرض الجوّي تلافيا للأخطار. |
Another involved settling policy issues on repatriation, reintegration and the handling of UNHCR's responsibility towards IDPs. | UN | وينطوي التحدي الآخر على قضايا سياسات استقرار العائدين عند العودة إلى الوطن وإعادة إدماجهم واضطلاع المفوضية بمسؤولياتها تجاه المشردين داخلياً. |