A minimum age had been set with a view to protecting girls in rural areas, who had often married at the age of 10 or 12. | UN | فهذا هو الحد اﻷدنى المقرر لحماية الفتيات في المناطق الريفية حيث كن يُزوّجن أحياناً عند بلوغ سن ٠١ أعوام أو ٢١ عاماً. |
The law allows both men and women to enter into marriage at the age of 18 years. | UN | ويسمح القانون لكل من الرجل والمرأة بالزواج عند بلوغ سن ٨١ عاما. |
Under its provisions, insured persons receive an old age pension on reaching the age of sixty. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون، يحصل المشمولون بالتأمين على معاش تقاعدي للشيخوخة عند بلوغ سن الستين. |
Children could choose the nationality of either parent on reaching the age of majority. | UN | ويستطيع الطفل أن يختار جنسية أي من الوالدين عند بلوغ سن الأغلبية. |
If its parents have different citizenship the child, upon reaching the age of majority, chooses, of its own free will, the citizenship of one of its parents. | UN | وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما. |
Judges had full security of tenure under the Constitution and were subject to mandatory retirement at age 70. | UN | والقضاة يحظون بضمان كامل للبقاء في وظائفهم بموجب الدستور، وهم يخضعون لتقاعد إلزامي عند بلوغ سن السبعين. |
A person is only entitled to work when he attains 18 years of age. | UN | ولا يحق للشخص العمل إلا عند بلوغ سن الثامنة عشرة. |
Age Payable on attaining the age of 50 whether the Member has retired or not. | UN | السن - تدفع عند بلوغ سن 50 عاماً. سواءٌ تقاعد العضو أو لم يتقاعد؛ |
Under article 8 of the Civil Code, both men and women acquire the capacity to assume rights and obligations when they reach the age of majority, which is 18 years. | UN | وينص القانون المدني، في المادة 8 منه، على أن أهلية الحصول على الحقوق والالتزامات يكتسبها الرجل والمرأة على السواء عند بلوغ سن الرشد، والمفهوم أن سن الرشد محددة ببلوغ الثامنة عشرة من العمر. |
Persons covered by the State Employees' Pensions Act retire, on the average, at the age of 59. | UN | والأشخاص المشمولون بقانون معاشات موظفي الدولة يتقاعدون، في المتوسط، عند بلوغ سن 59عاماً. |
Young girls in public institutions are no longer cared for at the age of 18, with no provision made for return to their families or for adequate housing. | UN | وتتوقف رعاية الفتيات في المؤسسات العامة عند بلوغ سن ال18 دون أية خطط لعودتهن لأسرهن أو لحصولهن على السكن اللائق. |
After a legal career similar to that in other countries, they were appointed to the bench and retired at the age of 65. | UN | وبعد حياة وظيفية قانونية مماثلة لما هو مألوف في بلدان أخرى، يعيﱠن القضاة في هيئة القضاء ويتقاعدون عند بلوغ سن ٥٦ عاماً. |
Should he/she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same actuarial value as the retirement pension which would have been paid to him/her at the age of 60. | UN | ويحدد مقدار المعاش في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغ سن الستين. |
(i) All applicant's retirement benefits calculated as if he had retired at the age of 62; (ii) one year's NBS compensation | UN | ' 1` جميع استحقاقات التقاعد تحسب لمقدم الطلب كما لو كان قد تقاعد عند بلوغ سن الثانية والستين؛ ' 2`دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة سنة واحدة تعويضا |
The new Government had restored the right to receive an old-age pension on reaching the age of 60. | UN | وقد أعادت الحكومة الجديدة الحق في الحصول على تقاعد شيخوخة عند بلوغ سن 60 سنة. |
Single men and women receive the same amount of pension on reaching the age of 60. | UN | ويحصل الرجل الوحيد والمرأة الوحيدة على نفس مبلغ المعاش التقاعدي عند بلوغ سن الستين. |
Retirement is compulsory upon reaching the age of 60 years. | UN | ويفرض التقاعد إجبارياً عند بلوغ سن الستين. |
The SINPF benefit can be withdrawn upon reaching the age of 50, or upon death, incapacity or permanent emigration. | UN | ويمكن سحب استحقاقات صندوق الادخار الوطني عند بلوغ سن الخمسين أو عند الوفاة أو العجز أو الهجرة الدائمة إلى الخارج. |
The latter is given at age 65, with a minimum of 15 years' service. | UN | وتُمنح الثانية عند بلوغ سن 65 عاماً، وخدمة لا تقل عن 15 عاماً. |
Furthermore, the member may apply for withdrawal upon attaining the age of 55 years where they receive a certain percentage as lump sum payment and the balance as their monthly pensions. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يطلب العضو الإنسحاب منه عند بلوغ سن الخامسة والخمسين حيث يحصل على نسبة معينة تُدفع كمبلغ إجمالي مقطوع ويحصل على الباقي كمعاش تقاعدي شهري. |