To comply with those requirements, delegations were encouraged to provide only new information when submitting reports. | UN | وللامتثال لهذه المتطلبات، يرجى من الوفود ألا توفر إلا المعلومات الجديدة عند تقديم التقارير. |
when providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. | UN | وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية. |
Not for nothing do they refuse even to consider establishing clear criteria, to apply equally to all, when presenting resolutions regarding individual countries; | UN | ولا غرابة أن يرفضوا حتى النظر في وضع معايير واضحة يخضع لها الجميع على قدم المساواة عند تقديم قرارات تتعلق بالبلدان. |
Focusing of the most vulnerable in providing basic needs and services | UN | التركيز على الفئات الأكثر تعرّضاً عند تقديم الاحتياجات والخدمات الأساسية |
Government departments are encouraged to consult the Directory when making recommendations for new appointments and reappointments. | UN | ويتم تشجيع الإدارات الحكومية على الرجوع إلى هذا الدليل عند تقديم توصيات بشأن تعيينات جديدة أو إعادة التعيينات. |
in making their announcements, a number of delegations commended the work of UNICEF. | UN | وأشادت عدة وفود عند تقديم إعلانات بلدانهم باليونيسيف على العمل الذي تقوم به. |
in the provision of health services the respect for human being, the preservation of the physical and mental integrity and the protection of personality are guaranteed. | UN | ويكفل احترام الإنسان وصون السلامة البدنية والعقلية للشخص وحماية شخص الإنسان عند تقديم الخدمات الصحية. |
Both France and other administering Powers should bear that in mind when submitting future reports. | UN | وعلى كل من فرنسا وغيرها من السلطات القائمة بالإدارة أن تضع هذا في اعتبارها عند تقديم تقاريرها المقبلة. |
Such proposed methodologies shall be clearly substantiated by the project proponents when submitting a proposal for new methodologies. | UN | وهذه المنهجيات المقترحة سيدعمها بوضوح مقترحو المشروع عند تقديم اقتراح لمنهجيات جديدة. |
Standard form to be used by agencies when submitting new data and metadata | UN | النموذج الموحد الذي ستستخدمه الوكالات عند تقديم بيانات وبيانات فوقية جديدة |
when providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. | UN | وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية. |
when providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the Guidelines. | UN | وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية. |
The Committee believes that it is essential that the Secretary-General demonstrate restraint when presenting the budgetary proposals for special political missions. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من الأساسي أن يتوخى الأمين العام الانضباط عند تقديم مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة. |
The Representative hopes to be able to present his preliminary conclusions and recommendations to the Human Rights Council when presenting this report. | UN | ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير. |
The banks and other financial institutions apply the same financial or collateral criteria for all persons in providing loans. | UN | وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض. |
They were directed to take these elements, together with gender goals, into consideration when making recommendations for selection. | UN | وصدرت إليهم توجيهات بمراعاة هذه العناصر، بالإضافة إلى الأهداف المتعلقة بنوع الجنس، عند تقديم توصيات بشأن الاختيار. |
The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. | UN | وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
Priority in the provision of aid, distribution and management of water and water facilities should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه. |
He also noted its recommendation that the Secretary-General should exercise greater prudence in presenting additional requirements for such missions. | UN | وأشار أيضا إلى توصيتها للأمين العام بأن يتحلى بالمزيد من الحذر عند تقديم احتياجات إضافية لتلك البعثات. |
in submitting projects and activities to the Foundation, the Secretary-General will provide supporting documentation as necessary and appropriate. | UN | ويوفر اﻷمين العام، عند تقديم المشاريع واﻷنشطة إلى المؤسسة، وثائق دعم عند الحاجة وحسب الاقتضاء. |
We share the opinions and comments contained in the statement made by the Ambassador of Belgium in introducing our initiative. | UN | ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا. |
The length of maternity leave is 14 weeks, which may be extended by six weeks upon presentation of a medical certificate. | UN | ومدة اجازة اﻷمومة هي ٤١ أسبوعاً يمكن تمديدها بستة أسابيع عند تقديم شهادة طبية. |
He was not represented by counsel at the time of submission of the communication. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ ممثلاً بمحام عند تقديم البلاغ. |
Reaffirming also the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية، |
at the time of submitting this document the opening of an office in Iran is at the discussion phase: | UN | وكان النقاش يجري عند تقديم هذه الوثيقة بشأن فتح مكتب في إيران. |
Consequently, when the country programme recommendation was presented, it proposed that only around 25 per cent of resources be allocated to the thematic approach. | UN | ومن ثم، فقد اقترح عند تقديم توصيات البرنامج القطري ألا يخصص سوى ٢٥ في المائة تقريبا من الموارد من أجل النهج الموضوعي. |