Although it was not possible to complete the work, only two issues remained outstanding at the end of the session. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يكن من الممكن إنجاز العمل، لم يبق عند نهاية الدورة سوى مسألتين عالقتين. |
Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Most of the thousands of pages in members' folders would be thrown away at the end of the session. | UN | فثمة ما يزيد عن آلاف الصحائف الموجودة في حوافظ ملفات الأعضاء والتي يتم التخلّص منها عند نهاية الدورة. |
The process of consideration of the other two requests had not yet been concluded by the end of the reporting period. | UN | ولم تكن عملية النظر في الطلبين الآخرين قد اختتمت بعدُ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Also, many Bedouin pupils want to receive a completion certificate at the end of 12 years of education, instead of a matriculation certificate. | UN | ويفضل أيضا العديد من التلاميذ البدو الحصول على شهادة عند نهاية 12 سنة من التعليم بدلاً من شهادة الدخول إلى الجامعة. |
Instead everything's changed and we're not at the end of it. | Open Subtitles | بدلًا من ذلك كل شيء تغير ولسنا عند نهاية الأمر. |
I know you'll be leaving me at the end of this cruise. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك سوف تتركها لي.. عند نهاية هذه الرحلة البحرية. |
at the end of the episode, everything is right back to normal. | Open Subtitles | عند نهاية الحلقة، دائماً ما تعود كل الأمور إلى مجراها الطبيعي. |
A faint light is slowly emerging at the end of the proverbial dark tunnel. | UN | وهناك ضوء خافت يتسلل ببطء عند نهاية النفق المظلم. |
at the end of their service, eligible staff members are entitled to after-service health insurance coverage. | UN | ويحق للموظفين المؤهلين، عند نهاية خدمتهم، الحصول على التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Thirdly, one State believes that a high-level event should take place in 2017 at the end of the Commission's multiyear work programme. | UN | وثالثا، ترى دولة واحدة أنه ينبغي عقد الحدث رفيع المستوى عام 2017 عند نهاية برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات. |
Changes in gender gap at the end of eighth grade primary education | UN | التغييرات في الفجوة القائمة بين الجنسين عند نهاية الصف الثامن من التعليم الابتدائي |
Coordinating bodies may consider emulating the practice of the United Nations Development Group, which prepares an annual workplan and summarizes achievements against the workplan at the end of the year. | UN | وقد ترغب هيئات التنسيق بالنظر في محاكاة ممارسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعد خطة عمل سنوية وتوجز الإنجازات المتحققة استنادا إلى خطة العمل عند نهاية السنة. |
% allocated regular resources for programme expended at the end of each year. | UN | النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام. |
Thereafter, such representatives shall be elected at the end of each session of the Conference, and remain in that capacity until the end of the next session. | UN | ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة. |
Thereafter, such representatives shall be elected at the end of each session of the Conference, and remain in that capacity until the end of the next session. | UN | ثم يتمّ بعد ذلك انتخاب هذا الممثل عند نهاية كل دورة من دورات المؤتمر، ويظلّ في منصبه إلى حين اختتام الدورة القادمة. |
% allocated RR for programmes expended at the end of each year. | UN | النسبة المئوية لما يكون قد أُنفق من الموارد العادية المرصودة للبرامج عند نهاية كل عام. |
If the current trend continues, the Tribunal projects that the vacancy rate will be 22 per cent by the end of 2007. | UN | وفي حال استمر الاتجاه الحالي، فإن المحكمة تتوقع وصول معدل الشغور إلى 22 في المائة عند نهاية 2007. |
(i) upon end of service, staff members may commute unused vacation days, up to a maximum of 60 working days for those holding fixed-term or continuing appointments. | UN | ' 1` يحق للموظفين المعينين تعيينات محددة المدة أو تعيينات مستمرة، عند نهاية الخدمة، استبدال أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى 60 يوم عمل. |
Regarding stockpiles, at the close of the Nairobi Summit, 16 States parties had not yet completed the destruction of stockpiled mines. | UN | وفيما يتعلق بالمخزون، لم تنته 16 دولة طرفاً من تدمير مخزون الألغام عند نهاية قمة نيروبي. |
It is estimated that there are approximately 4,000adults living with HIV as at end 2007. | UN | ومن المقدَّر أن حوالي 000 4 شخص بالغ مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية عند نهاية 2007. |
Towards the end of the ICPD review process, UNFPA would convene a global meeting of its staff. | UN | وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا عالميا لموظفيه عند نهاية عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
(b) Commences from the moment when the offence of enforced disappearance ceases, taking into account its continuous nature. | UN | (ب) تبدأ عند نهاية جريمة الاختفاء القسري، نظراً إلى طابعها المستمر؛ |
I had a fellow down the hall say the same thing just before he bit the doctor's nose off. | Open Subtitles | كان هناك رجل في غرفة عند نهاية الرواق قال الشيء نفسه قبل أن يقضم أنف الطبيب مباشرة. |