"عنصراً حاسماً" - Translation from Arabic to English

    • a crucial element
        
    • a critical element
        
    • a critical component
        
    • is critical
        
    • a decisive factor
        
    • a crucial component
        
    • will be critical
        
    • crucial to
        
    In relation to heading W, it emphasised the importance of participation in cultural life as a crucial element of poverty alleviation. UN وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر.
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    The Council's operational activities segment constitutes a critical element fundamental to strengthening the development pillar of the United Nations. UN وتشكّل الأنشطة التنفيذية لجزء المجلس عنصراً حاسماً أساسياً لتعزيز ركيزة التنمية للأمم المتحدة.
    We believe that, this process of review is a critical element in our effort towards achieving our common goal. UN ونحن نعتقد أن عملية الاستعراض هذه تشكل عنصراً حاسماً في الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق هدفنا المشترك.
    The provisions on preventive measures were a critical component of the Convention. UN وقال إنَّ أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الوقائية تعد عنصراً حاسماً فيها.
    Collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; UN ويمثّل التعاون فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة عنصراً حاسماً لنجاح أي سياسة صناعية؛
    The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    Universal membership of UNEP is a crucial element in the process of strengthening UNEP; UN تعتبر شمولية عضوية برنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً حاسماً في عملية تعزيزه؛
    Particularly in landlocked countries, it can be a crucial element for increased trade. UN ويمكن أن يمثل عنصراً حاسماً في زيادة التجارة في البلدان غير الساحلية خاصة.
    The use of the imaginary and fiction must be understood and respected as a crucial element of the freedom indispensable for creative activities; UN ويجب فهم استخدام ما هو تصوري وخيالي واحترامه باعتباره عنصراً حاسماً من عناصر الحرية التي لا غنى عنها للأنشطة الإبداعية؛
    The latter would be a crucial element in promoting governance at all levels. UN أما المجموعة الثانية فستكون عنصراً حاسماً في دعم الإدارة على جميع المستويات.
    Supporting Afghanistan's fledgling democracy will also be a critical element of a successful transition. UN يمثل دعم الديمقراطية الوليدة في أفغانستان عنصراً حاسماً لنجاح عملية الانتقال.
    Confidentiality is a critical element of this process. UN وتشكل السرية عنصراً حاسماً في هذه العملية.
    Wider space for civil society and an enabling environment for active civil society engagement was a critical element of the right to development. UN وفي هذا الصدد، يشكل وجود فضاء أوسع للمجتمع المدني وبيئة مواتية لمشاركته بنشاط عنصراً حاسماً من عناصر الحق في التنمية.
    12. Decentralization is a critical element of plans for inclusive governance. UN 12 - وتمثل اللامركزية عنصراً حاسماً في خطط الحوكمة الشاملة.
    47. Social norms are a critical element of a protective environment for children. UN 47- تعدّ القواعد الاجتماعية عنصراً حاسماً لبيئة حامية للأطفال.
    The principle of " Communication for development " , supported by FAO, is a critical component of any development initiative to ensure knowledge is effectively shared among people and institutions. UN ويعد مبدأ تسخير الاتصالات من أجل التنمية الذي تدعمه منظمة الأغذية والزراعة عنصراً حاسماً في أي مبادرة إنمائية لضمان تقاسم المعرفة بصورة فعالة فيما بين الشعوب والمؤسسات.
    We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. UN نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري.
    Collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; UN ويمثّل التعاون فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة عنصراً حاسماً لنجاح أي سياسة صناعية؛
    Although financial criteria were important, they should never be a decisive factor in determining the characteristics of a mission, which should be based solely on conditions in the country concerned. UN وبرغم أهمية المعايير المالية إلاّ أنها لا ينبغي قطّ أن تشكّل عنصراً حاسماً في تحديد خصائص أي بعثة؛ إذ لا بد من أن تستند هذه الخصائص فقط إلى الظروف التي يشهدها البلد المعني.
    The importance of raising the general awareness about Committee outputs and the development of a broad dissemination process of its decisions and recommendations were identified as a crucial component for the Committee. UN واعتُبرت أهمية توعية الرأي العام بالنتائج التي تحققها اللجنة ووضع عملية لنشر ما يصدر عنها من قرارات وتوصيات على نطاق واسع عنصراً حاسماً من عناصر عمل اللجنة.
    The mobilization of domestic and external resources will be critical to addressing these challenges. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    Water is crucial to most economic development and industrial activities. UN والماء يعد عنصراً حاسماً لمعظم أنشطة التنمية الاقتصادية والأنشطة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more