"عن أن" - Translation from Arabic to English

    • the fact that
        
    • revealed that
        
    • about you
        
    • about that
        
    • about we
        
    • than
        
    • reported that
        
    • about I
        
    • about how
        
    • from being
        
    • reveal that
        
    • disclosed that
        
    • from the
        
    • found that
        
    • reveals that
        
    This situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. UN وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر.
    the fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    An autopsy was said to have revealed that her attacker had thrust a blunt instrument into her vagina, causing severe bleeding. UN وقيل إن التشريح كشف عن أن من اعتدى عليها دفع بآلة كليلة في مهبلها مما نتج عنه نزيف شديد.
    How about you untie me so I can kick your ass? Open Subtitles ماذا عن أن تفك وثاقي حتى أتمكن من ابراحك ضرباً؟
    I had a stack of offers about that high, that high. Open Subtitles كان لي كومة من العروض عن أن ارتفاع، أن ارتفاع.
    And now, how about we go find some fresh chicken? Open Subtitles والآن ماذا عن أن نذهب لنجد بعض الدجاج الظازج؟
    Besides... The journey is more important than the destination. Open Subtitles ناهيك عن أن متعة الطريق تفوق متعة الوصول.
    The Government reported that the second part of the investigation into allegations made in the Channel 4 video was under way. UN وأبلغت الحكومة عن أن المرحلة الثانية من التحقيقات في الادعاءات المقدمة في إطار فيديو القناة 4 لا تزال جارية.
    the fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    These data are the result of the fact that women retire after approximately 21 year of employment and men after 27 years of employment. UN وهذه البيانات ناتجة عن أن المرأة تتقاعد بعد قضاء 21 سنة تقريبا في العمل ويتقاعد الرجل بعد قضاء 27 سنة في العمل.
    Secondly, while concentrating on the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, we should not lose sight of the fact that the existing problems are not limited to the Conference. UN ثانيا، ونحن نركز على تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، فإنه ينبغي ألا نغفل عن أن المشاكل القائمة لا تقتصر على المؤتمر وحده.
    The arrest of members of that group revealed that Al-Qaida had already established a presence in Mauritania. UN وأدى اعتقال أعضاء هذه المنظمة، عن الكشف عن أن القاعدة قد تمركزت بالفعل في موريتانيا.
    Any such examination revealed that the rights of the Palestinian people were being systematically breached by the occupying Power. UN وتكشف أي دراسة من هذا القبيل عن أن السلطة القائمة بالاحتلال تنتهك بصورة منهجية حقوق الشعب الفلسطيني.
    How about you apply yourself to a job more within your breeding? Open Subtitles ماذا عن أن تتقدمـ لتدريب منآسب لك أكثر مثل تربية المواشي؟
    How about you let one buy you a drink? Open Subtitles مــاذا عن أن تدعيني أشترى لكِ شرابــاً ؟
    Oh, Gareth, about that pro-choice rally, what are you wearing? Open Subtitles أوه، غاريث، عن أن مسيرة مؤيدة للإجهاض، ماذا ترتدي؟
    What about that flyer we saw in the lobby of your building. Open Subtitles ماذا عن أن النشرة التي رأيناها في بهو المبنى الخاص بك
    How about we all sing a fun family traveling song? Open Subtitles ماذا عن أن نغني جميعنا أغنية عائليه للسفر ؟
    I'd rather have a chubby hubby than a sexy exy. Open Subtitles أفضّل الحصول على سمين عن أن أحصل على وسيم
    It is reported that he could read and understand the label. UN وأُبلغ عن أن العامل قادر على قراءة وفهم البطاقة التعريفية.
    But how about I go upstairs and draw us a nice, hot bath right now? Open Subtitles لكن الأن ماذا عن أن نصعد الى أعلى ونأخذ حمام ساخن ؟
    All that stuff I said about how ineffective congress is toward education? Open Subtitles كل تلك الأمور التي قلتها عن أن الكونجرس لا يخدم التعليم؟
    While we are far from being a totally healthy and socially productive world, at least the possibility is irrefutable. UN وإذا كنا بعيدين عن أن نتحول إلى عالم منتج صحيا واجتماعيا بشكل كامل فاﻹمكانية موجودة على اﻷقل.
    Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. UN وتكشف الاتجاهات الاقتصادية عن أن الأفراد مستعدون للهجرة، بشكل شرعي أو غير شرعي، من أجل تحسين نوعية حياتهم.
    The audit disclosed that HCC continued to have a profound impact on the Organization's procurement, although its functioning could still be improved. UN وكشفت المراجعة عن أن لجنة المقر للعقود لا تزال تؤثر بصورة عميقة على عملية الشراء في المنظمة، مع أن أداءها يمكن تحسينه.
    Are you still shaking off that hangover from the bachelor party? Open Subtitles أنت لا تزال تنفض عن أن مخلفات من الحزب البكالوريوس؟
    The survey found that most girls had experienced extreme poverty, early marriage and sexual abuse prior to becoming involved in prostitution. UN وكشف المسح عن أن معظم الفتيات قد عانين من الفقر المدقع وتزوجن مبكرا واعتدي عليهن جنسياً قبل ممارسة الدعارة.
    Preliminary Qualitative Cost Assessment reveals that these costs are variable depending on the management technique, such as incineration and land filling. UN يكشف التقدير النوعي الأوَّلي للتكاليف عن أن هذه التكاليف متفاوتة، حسب تقنية الإدارة، مثل حرق النفايات وطمرها في الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more