"عن أي انتهاك" - Translation from Arabic to English

    • for any violation
        
    • for any infringement
        
    • for any violations
        
    • any breach
        
    • from any violation
        
    • from all violations
        
    • on any violation
        
    • no violation
        
    • of any violation
        
    • any violation of
        
    Effective remedies, including adequate compensation, must be provided for any violation of this obligation. UN ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة عن أي انتهاك لهذا الالتزام.
    Effective remedies, including adequate compensation, should be provided for any violation of this obligation. UN ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها دفع تعويضات كافية عن أي انتهاك لهذا الالتزام.
    In transmitting cases of disappearance, the WGEID deals exclusively with Governments, basing itself on the principle that Governments must assume responsibility for any violation of human rights on their territory. UN وعند إحالة حالات الاختفاء، يتعامل الفريق العامل مع الحكومات حصراً، مستنداً بذلك إلى المبدأ الذي يقضي بتحمل الحكومات للمسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يقع على أراضيها.
    (e) To ensure that the exercise of police powers is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that the police may be held accountable for any infringement thereof; UN )ﻫ( ضمان أن تكون ممارسة الشرطة سلطاتها وفقا لسيادة القانون وقواعد السلوك، وضمان إمكانية مساءلة الشرطة عن أي انتهاك لذلك؛
    Such strikes continue to raise grave concerns over compliance with international human rights law and humanitarian law, and accountability for any violations thereof. UN ولا تزال هذه الضربات تثير مخاوف شديدة بشأن الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، والمساءلة عن أي انتهاك لهما.
    They were also held legally responsible for any breach of the law in force. UN وهذه الهيئات مسؤولة قانوناً عن أي انتهاك للقانون النافذ.
    Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent consideration by the Committee of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. UN وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُنسب لدولة طرف في بلاغ من البلاغات، فإن الدولة الطرف ترتكب مخالفات خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا هي اتخذت إجراءات تمنع اللجنة من النظر في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد، أو تجعل بحث اللجنة له صورياً والآراء التي تنطق بها باطلة وعديمة الجدوى.
    - from all violations of the sovereignty, territorial integrity or political independence of Bosnia and Herzegovina, including all intervention, direct or indirect, in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina; UN - عن أي انتهاك لسيادة البوسنة والهرسك أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، بما في ذلك جميع التدخلات المباشرة أو غير المباشرة، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    All government agents, irrespective of their positions, are promptly held fully accountable for any violation of the law that they commit; UN `3` مساءلة جميع الموظفين الحكوميين، بصرف النظر عن مناصبهم، مساءلة كاملة وفورية عن أي انتهاك للقانون يرتكبونه؛
    In these contexts, it is clear that the State is responsible for any violation of human rights resulting from the conduct of persons acting in their public capacity. UN وفي هذه السياقات من الواضح أن الدولة هي المسؤولة عن أي انتهاك لحقوق الإنسان يترتب على سلوك أشخاص يتصرفون بصفتهم العامة.
    As an inherent part of the right to life, international human rights law required accountability for any violation of that right. UN ويقضي القانون الدولي لحقوق الإنسان بالمساءلة عن أي انتهاك للحق في الحياة الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الحقوق.
    Effective remedies, including adequate compensation, should be provided for any violation of this obligation. UN ويجب إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها دفع تعويضات كافية عن أي انتهاك لهذا الالتزام.
    " (e) To ensure that the exercise of police powers is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that the police may be held accountable for any infringement thereof; UN " )ﻫ( ضمان أن تكون ممارسة الشرطة سلطاتها وفقا لسيادة القانون وقواعد السلوك، وضمان امكانية مساءلة الشرطة عن أي انتهاك لذلك؛
    " (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN " (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    (j) To ensure that the exercise of powers by police, prosecutors and other criminal justice officials is undertaken according to the rule of law and codes of conduct and that such officials are held accountable for any infringement thereof through appropriate oversight and accountability mechanisms; UN (ي) ضمان أن الشرطة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي العدالة الجنائية يمارسون صلاحياتهم وفقا لسيادة القانون ومدونات قواعد السلوك، وأن هؤلاء الموظفين يخضعون للمساءلة عن أي انتهاك لذلك من خلال آليات مناسبة للرقابة والمساءلة؛
    It follows that the Committee regards the events referred to the State party by way of remedy, as relevant to the issues of determination of the merits of a communication and an adequacy of the remedy to be granted to the author for any violations of his Covenant rights, rather than amounting to an obstacle to the admissibility of claims already submitted. UN وهذا يستتبع أن تعتبر اللجنة أن الوقائع المشار إليها من قبل الدولة الطرف كجبر الأضرار، تعدّ ذات صلة بمسائل البت في أسس البلاغ الموضوعية وفي مدى كفاية التعويض الذي يتعين منحه لصاحب البلاغ عن أي انتهاك لحقوقه المحمية بموجب العهد، بدلاً عن اعتبارها بمثابة عقبة تعترض قبول الادعاءات التي سبق تقديمها.
    49. Although States are the undisputed primary duty bearers under international human rights law, the past years have seen an intense debate about the extent to which private companies have direct responsibilities under international human rights law and may be held accountable for any violations thereof. UN 49- ومع أن ليس هناك نزاع على أن الدول هي الجهات المسؤولة في المقام الأول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، فقد شهدت الأعوام السابقة إجراء مناقشات مكثفة حول مدى وجوب تحمل الشركات الخاصة مسؤوليات مباشرة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان ومدى وجوب مساءلتها عن أي انتهاك لـه.
    This entails, as a minimum, that all States have a legal interest to secure cessation of any breach of these norms and to obtain appropriate assurances or guarantees of non-repetition. UN وهذا ما يستتبع، كحد أدنى، أن تكون لكل الدول مصلحة قانونية في ضمان الكف عن أي انتهاك لهذه القواعد والحصول على تأكيدات أو ضمانات ملائمة بعدم التكرار.
    The Committee recalled that, apart from any violation of the Covenant found in a communication, a State party committed grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acted to prevent or frustrate consideration by the Committee of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. UN وذكَّرت اللجنة بأن الدول الأطراف، بغض النظر عن أي انتهاك للعهد يرد في بلاغ ما، ترتكب انتهاكات جسيمة لالتزاماتها المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري إذا عملت على منع أو إعاقة نظر اللجنة في بلاغ يدعي وقوع انتهاك للعهد أو على جعل أمر بتها في البلاغ محل جدال وإعرابها عن آرائها بلا طائل ولا جدوى.
    " - from all violations of the sovereignty, territorial integrity or political independence of Bosnia and Herzegovina, including all intervention, direct or indirect, in the internal affairs of Bosnia and Herzegovina; UN " - عن أي انتهاك لسيادة البوسنة والهرسك أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي، بما في ذلك جميع التدخلات المباشرة أو غير المباشرة، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛
    :: Fully cooperates with the Committee and will report regularly to it on the implementation of measures introduced under Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011) and, in particular, on any attempt at violating or on any violation of the said measures; UN :: التعاون بشكل كامل مع اللجنة وموافاتها بتقارير منتظمة عن تنفيذ التدابير المتخذة في إطار قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) ولا سيما عن أية محاولة ترمي إلى انتهاك التدابير المذكورة أو عن أي انتهاك لها؛
    Should the Committee consider that the complaint is admissible, the State party contends that it reveals no violation of the Convention. UN وإذا اعتبرت اللجنة الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تزعم أن هذه الشكوى لا تكشف عن أي انتهاك للاتفاقية.
    (i) Every subordinate must inform his superior officer and the Department of Public Prosecutions of any violation of these basic principles and must do his utmost to ensure that the necessary steps are taken to investigate such violations. UN (ط) يجب على كل مرؤوس أن يبلغ رئيسه والنيابة العامة عن أي انتهاك لهذه المبادئ الأساسية، وأن يبذل قصارى جهده ليكفل اتخاذ الخطوات اللازمة للتحقيق في هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more