"عن احترام" - Translation from Arabic to English

    • to respect
        
    • on respect for
        
    • of respect for
        
    • for respecting
        
    • about respect for
        
    • for the observance
        
    • respect for the
        
    • for the respect
        
    • to honour
        
    • respect the
        
    • from respect for
        
    • for respect for
        
    • the respect for
        
    • about respecting
        
    • on the respect
        
    The Special Rapporteur will then address the responsibility of non-State actors to respect the rights of defenders. UN وستتناول المقررة الخاصة بعد ذلك مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين.
    Responsibility to respect the rights of human rights defenders UN المسؤولية عن احترام حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes UN تقرير اﻷمين العام عن احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    As long as foreign domination and occupation continued, talk of respect for those rights would be meaningless. UN وما دامت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي مستمرين، سيكون الكلام عن احترام هذه الحقوق عديم المعنى.
    All providers of education - public or private - remain accountable for respecting the right to education in its various dimensions. UN ويظل كل مقدمي الخدمات التعليمية، في القطاع العام أو الخاص على السواء، مسؤولين عن احترام الحق في التعليم بمختلف أبعاده.
    It is not enough to talk about respect for human rights, democracy and tolerance among officials, politicians and diplomats. UN ولا يكفـي أن يدور الحديث عن احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتسامح بين كبار المسؤولين والساسة والدبلوماسيين.
    However, companies are expected to assume their responsibilities to respect the rights of indigenous peoples, independently of the efforts made by States. UN ومع ذلك، يُنتظر من الشركات أن تتحمل مسؤولياتها عن احترام حقوق الشعوب الأصلية، بصرف النظر عن الجهود التي تبذلها الدول.
    Protected forest areas also help fulfil our ethical responsibility to respect nature and are a legacy to future generations. UN وتساعدنا المناطق الحَرجية المحمية أيضا على الوفاء بمسؤوليتنا اﻷخلاقية عن احترام الطبيعة، وهي تركة منا لﻷجيال القادمة.
    The Special Representative has emphasized that access to remedies plays an important role in corporate responsibility to respect human rights. UN وقد أكد الممثل الخاص أن الوصول إلى وسائل الانتصاف يضطلع بدور هام في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Emphasizing that transnational corporations and other business enterprises have a responsibility to respect human rights, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Without them, a company cannot know and show that it is meeting its responsibility to respect rights. UN ومن غير هذه العناصر، لا يمكن للشركة أن تعرف وأن تبين أنها تفي بمسؤوليتها عن احترام الحقوق.
    Companies may take on additional responsibilities voluntarily, but all companies must ensure that they meet their responsibility to respect rights. UN ويمكن للشركات أن تضطلع بمسؤوليات إضافية طوعا، ولكن يجب على الشركات جميعها أن تضمن الوفاء بمسؤوليتها عن احترام الحقوق.
    Training of national staff in Sangho in wider dissemination of information on respect for human rights and the rule of law UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في سانغو على نشر المعلومات عن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على نطاق أوسع
    In Monaco, the training of recruits to the Police Academy includes a programme on respect for human rights and physical integrity of human beings in all circumstances. UN وفي موناكو، يشمل تدريب مجندي أكاديمية الشرطة برنامجاً عن احترام حقوق الإنسان وسلامة الإنسان البدنية في جميع الظروف.
    Its report on respect for human rights in Cameroon was sent to a commission on human rights and minorities. UN وأرسِل تقريرها عن احترام حقوق الإنسان في الكاميرون إلى لجنة تعنى بحقوق الإنسان والأقليات.
    Cuba remains a steadfast defender of respect for international law. UN وما زالت كوبا طرفا ثانيا في الدفاع عن احترام القانون الدولي.
    17. Stresses, in this regard, that it will hold the Ivorian parties fully accountable for respecting the electoral timeline; UN 17 - يؤكد في هذا الصدد أنه سيحمل الأطراف الإيفوارية المسؤولية كاملة عن احترام الموعد المحدد للانتخابات؛
    She also enquired about respect for the right to freedom of expression in the Islamic Republic of Iran and asked whether the international community could expect civil and political rights to be strengthened. UN واستفسرت أيضا عن احترام الحق في حرية التعبير في جمهورية إيران الإسلامية وعما إذا كان يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر من إيران تعزيز الحقوق المدنية والسياسية.
    The sending country, however, should take State responsibility for the observance of human rights by those it employed. UN غير أن البلدَ المرسِلَ لهم يجب أن يتحمل مسؤولية الدولة عن احترام مَن يوظفهم لحقوق الإنسان.
    When the representative of Canada spoke of respect for the Charter he was knocking at an open door. UN فحين تكلم ممثل كندا عن احترام الميثاق كان كمن يدق على باب مفتوح.
    Clear standards must be developed for adults who have responsibility for the respect and implementation of the rights of the child. UN ويجب وضع مقاييس واضحة للكبار المسؤولين عن احترام حقوق الطفل وإعمالها.
    It was not Cuba that ceased to honour these agreements. UN وكوبا ليست هي التي توقفت عن احترام هذين الاتفاقين.
    The defence of cultural diversity is thus an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    The family, together with the State, bears primary responsibility for respect for the rights of the child and the adolescent. UN واﻷسرة، مع الدولة، تتحملان مسؤولية رئيسية عن احترام حقوق اﻷطفال والمراهقين.
    EU underlined that States have the primary responsibility for the respect for all human rights, including the right to development. UN وأكد الاتحاد الأوروبي أن المسؤولية الأولى عن احترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، هي مسؤولية الدول.
    It dared to talk about respecting human rights in the fight against terrorism in the face of its treatment of prisoners at Guantánamo. UN ثم يجرؤ أن يتحدث عن احترام حقوق الإنسان في الكفاح ضد الإرهاب، أمام معاملته للسجناء في غوانتنامو.
    The human rights treaty-based bodies are increasingly addressing minority issues and requesting disaggregated data on the respect of the rights of persons belonging to minorities. UN وتتناول هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات قضايا اﻷقليات بصورة متزايدة، وتطلب موافاتها ببيانات مفصلة عن احترام حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more