"عن ارتياحها" - Translation from Arabic to English

    • appreciates the
        
    • welcomed the
        
    • satisfied with
        
    • pleased with
        
    • welcomes the
        
    • with satisfaction
        
    • encouraged by
        
    • pleased that
        
    • satisfaction with
        
    • appreciated the
        
    • were pleased
        
    • welcoming the
        
    • satisfied that
        
    • were encouraged
        
    The Committee appreciates the written replies to its list of issues, as well as the constructive dialogue with the high-level delegation. UN وتعرب عن ارتياحها للردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها، وكذلك للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى.
    It welcomed the Government of Cameroon's policy of good-neighbourliness towards the other countries of the subregion. UN وأعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تتبعها الحكومة الكاميرونية حيال البلدان الأخرى في المنطقة الفرعية.
    Governments answering the questionnaires stated that they were satisfied with the achievements of the Trade Point Programme. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    Switzerland is especially pleased with the report's conclusions and recommendations. UN وتعرب سويسرا عن ارتياحها على نحو خاص بشأن استنتاجات التقرير وتوصياته.
    In that connection, Zambia welcomes the assistance rendered by cooperating partners in making that achievement possible. UN وفي ذلك الصدد تعرب زامبيا عن ارتياحها للمساعدة التي قدمها الشركاء المتعاونون بتيسير تحقيقها ذلك الانجاز.
    Liechtenstein therefore notes with satisfaction that the universal periodic review dialogue is webcast. UN ومن ثم أعربت ليختنشتاين عن ارتياحها لبث وقائع حوار الاستعراض الدوري الشامل على الإنترنت.
    The United States is encouraged by the progress and achievements already made under the CWC. UN وتعرب الولايات المتحدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والإنجازات المتحققة بالفعل في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    New Zealand was pleased that Norway signed CRPD and made a related recommendation. UN وأعربت نيوزيلندا عن ارتياحها لتوقيع النرويج على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصية متعلقة بالموضوع.
    The Committee appreciates the constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    The Committee appreciates the constructive dialogue held with the high-level delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التقدم المحرز والتحديات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    The independent expert particularly appreciates the deep sense of pride that the Somali people share. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن ارتياحها بوجه الخصوص إزاء الشعور العميق بالكرامة السائد في أوساط شعب الصومال.
    The Committee welcomed the climate of peace and stability prevailing in Equatorial Guinea. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية.
    The Committee welcomed the prevailing climate of peace and stability in Rwanda. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في رواندا.
    The Committee welcomed the climate of peace and stability in Sao Tome and Principe and the strengthening of the democratic process. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في سان تومي وبرينسيبـي ولترسيخ عملية الديمقراطية في البلاد.
    Ireland is also satisfied with the progress made over the past couple of years on the issue of cluster munitions. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    In 2006, the JIU reported that it was satisfied with the progress made on 8 of the 10 recommendations. UN وأعربت الوحدة في عام 2006 عن ارتياحها عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ ثماني توصيات من التوصيات العشر.
    Regarding the Informal Consultative Process, Canada was pleased with the open and frank discussions held this year. UN وفيما يتعلق بالعملية التشاورية الرسمية، تعرب كندا عن ارتياحها للمناقشات المفتوحة والصريحة التي جرت هذا العام.
    It is also pleased with the introduction of measures to introduce human rights education into schools. UN كما تعرب عن ارتياحها إزاء التدابير المعمول بها ﻹدخال تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس.
    The Committee welcomes the additional information the State party has provided orally and in writing. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما قدمته الدولة الطرف من معلومات إضافية سواء شفوياً أو خطياً.
    The Committee also notes with satisfaction the constructive dialogue held with a competent and multisectoral delegation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن ارتياحها للحوار البناء الذي أجري مع وفد مختص ومتعدد القطاعات.
    Malaysia indicated that it was encouraged by some of the positive results in that regard. UN وأعربت ماليزيا عن ارتياحها لبعض النتائج الإيجابية المحرزة في هذا الصدد.
    It was pleased that Colombia is party to the majority of conventions and at the establishment of formal dialogue with the European Union on human rights. UN وأعربت عن ارتياحها لانضمام كولومبيا إلى معظم الاتفاقات وعن إقامة حوار رسمي مع الاتحاد الأوروبي يتناول حقوق الإنسان.
    (ii) Increased number of Member States expressing satisfaction with the quality of budgetary documents and of the supplementary information provided UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وثائق الميزانية والمعلومات التكميلية المتاحة
    It also appreciated the measures taken to combat discrimination. UN وأعربت أيضاً عن ارتياحها للتدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    They were pleased to learn about the common country programme process and joint office model in Cape Verde. UN كما أعربت عن ارتياحها لما علمته بشأن عملية البرنامج القطري الموحد ونموذج المكتب المشترك في الرأس الأخضر.
    welcoming the promptness with which a large number of States have ratified the Convention on the Rights of the Child, which is evidence of unprecedented mobilization by the international community, UN إذ تعرب عن ارتياحها للسرعة التي صدق بها عدد كبير من الدول على اتفاقية حقوق الطفل، مما يشهد بتعبئة المجتمع الدولي في هذا الصدد تعبئة لم يسبق لها مثيل،
    The majority of members were satisfied that pending such a review, the scheme was basically sound for the time being. UN وفي انتظار إجراء ذلك الاستعراض، أعربت غالبية الأعضاء عن ارتياحها لسلامة النظام أساسا في الوقت الحاضر.
    The delegations were encouraged by the substantive reduction in post vacancies and asked UNFPA to maintain the progress achieved. UN وأعربت عن ارتياحها للانخفاض الكبير في عدد الوظائف الشاغرة وطلبت من الصندوق الحفاظ على التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more