12. Please provide information on children who live in prison with their mothers and indicate the age until which children may stay in prison with their mothers. | UN | 12- ويرجى تقديم معلومات عن الأطفال الذين يقيمون في السجن مع أمهاتهم وتحديد إلى أي عمر يمكن أن يبقوا معهن في السجن. |
The Committee recommends that the State party provide data, disaggregated by age, sex, geographical location and socio-economic background, on children who have been subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والموقع الجغرافي والخلفية الاجتماعية والاقتصادية، عن الأطفال الذين تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها الدوري المقبل. |
The Committee is further concerned at the absence of accurate data on children who have died as a result of the conflict and the difficulties of families to obtain death certificates. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن الأطفال الذين لقوا حتفهم نتيجة النزاع وإزاء الصعوبات التي تواجهها الأسر في الحصول على شهادات الوفيات. |
The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. | UN | وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي. |
68. Relevant disaggregated information (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin) should be given on children having benefited from any of these measures and resources allocated to them (at the national, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels). | UN | 68- ينبغي تقديم المعلومات المفصلة ذات الصلة عن الأطفال الذين يستفيدون من أي من هذه التدابير (مثلا حسب نوع الجنس والعمر والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والعرقي) والموارد المخصصة لهم (على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء). |
7. Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS. | UN | 7 - كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة وواضحة لمحو وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Relevant disaggregated data on the children involved in intercountry adoption, including by age, gender, status of the child, situation of the child's family of origin and of adoption, as well as country of origin and of adoption; | UN | توفير ما يلزم من بيانات مفصلة عن الأطفال الذين يتم تبنيهم في بلد آخر مع بيان هذه المعلومات بحسب العمر ونوع الجنس ومركز الطفل وحالة أسرة الطفل الأصلية والأسرة المتبنية، فضلا عن بلده الأصلي وبلد التبني؛ |
The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in disadvantaged situations, particularly girls, bidoon children, children of migrant workers and children with disabilities. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان اشتمال المعلومات التي جرى جمعها على أحدث البيانات عن الأطفال الذين يعانون من هشاشة الأوضاع، بمن فيهم الفتيات وأطفال البدون وأطفال العمال المهاجرين والأطفال ذوو الإعاقة. |
We need to start collecting data not only on children who have been orphaned, but also those who are in households with chronically ill or dying parents. | UN | ويلزم أن نبدأ في جمع بيانات ليس فقط عن الأطفال الذين تيتموا، ولكن أيضا عن الأطفال الذين يعيشون في أُسر معيشية يعاني فيها الأبوان من مرض مزمن أو يواجهان الموت بسبب هذا المرض. |
Another related to data on children who should be at school but were excluded, often as a result of the application of internationally prohibited grounds of discrimination: girl children, minority and indigenous children and children of asylum seekers. | UN | وثمة مجال آخر يتعلق بالبيانات عن الأطفال الذين ينبغي أن يكونوا في المدرسة لكنهم ظلوا خارجها، غالباً كنتيجة لتطبيق أسس من التمييز محرمة دولياً: كالطفلات، وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية، وأطفال ملتمسي اللجوء. |
(12) The Committee regrets the lack of adequate data on children who have been recruited or used in hostilities. | UN | 12) تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات كافية عن الأطفال الذين جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال. |
43. The Norwegian Government was currently preparing a report on children who came to Norway seeking asylum. The report would be submitted to parliament by Christmas of 2011 and would give rise to a broad debate. | UN | 43- وتقوم الحكومة النرويجية حاليا بإعداد تقرير عن الأطفال الذين قدموا إلى النرويج لطلب اللجوء، ومن المقرر عرض التقرير على البرلمان بحلول عيد الميلاد من عام 2011 ومن المتوقع أن يثير جدلا واسع النطاق. |
(a) Develop and implement a standardized system of data collection on children who have been sexually exploited and/or abused with a view to allowing the effective cross-comparison, analysis and application of such data by relevant sectors of the State party; | UN | (أ) وضع وتطبيق نظام موحد لجمع البيانات عن الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي و/أو الاعتداء الجنسي ليتسنى للقطاعات المعنية في الدولة الطرف مقارنة تلك البيانات وتحليلها واستخدامها على نحو شامل؛ |
(c) Disaggregated data (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin, time spent in the armed groups, and time spent participating in hostilities) on children who have been recruited and used in hostilities by armed groups and on those who have been arrested by the State party; | UN | (ج) بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، ومدة الخدمة في المجموعات المسلحة ومدة الاشتراك في الأعمال الحربية) عن الأطفال الذين قامت المجموعات المسلحة بتجنيدهم واستخدامهم في الأعمال الحربية، وعن الأطفال الذين اعتقلتهم الدولة الطرف؛ |
Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. | UN | وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف. |
I'm in a storm drain underground, following three sisters, all of them witches, as they look for children who may have been abducted by a strange kind of... | Open Subtitles | إننا في بالوعة ساحبة تحت الأرض، أتتبع ثلاث أخوات، جميعنّ ساحرات، وهنّ يبحثن عن الأطفال الذين تم اختطافهم |
68. Relevant disaggregated information (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin) should be given on children having benefited from any of these measures and resources allocated to them (at the national, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels). | UN | 68- ينبغي تقديم المعلومات المفصلة ذات الصلة عن الأطفال الذين يستفيدون من أي من هذه التدابير (مثلا حسب نوع الجنس والعمر والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والعرقي) والموارد المخصصة لهم (على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء). |
68. Relevant disaggregated information (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin) should be given on children having benefited from any of these measures and resources allocated to them (at the national, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels). | UN | 68- ينبغي تقديم المعلومات المفصلة ذات الصلة عن الأطفال الذين يستفيدون من أي من هذه التدابير (مثلا حسب نوع الجنس والعمر والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والعرقي) والموارد المخصصة لهم (على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء). |
7. Ensure non-discrimination and full and equal enjoyment of all human rights through the promotion of an active and visible policy of de-stigmatization of children orphaned and made vulnerable by HIV/AIDS; | UN | 7 - كفالة عدم التمييز والتمتع الكامل والمتساوي بجميع حقوق الإنسان من خلال الترويج لسياسة نشطة ومرئية لنزع وصمة العار عن الأطفال الذين يتَّمهم وأضعفهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Relevant disaggregated data on the children involved in intercountry adoption, including by age, gender, status of the child, situation of the child's family of origin and of adoption, as well as country of origin and of adoption; | UN | توفير ما يلزم من بيانات مفصلة عن الأطفال الذين يتم تبنيهم في بلد آخر مع بيان هذه المعلومات بحسب العمر ونوع الجنس ومركز الطفل وحالة أسرة الطفل الأصلية والأسرة المتبنية، فضلا عن بلده الأصلي وبلد التبني؛ |
The State party should ensure that the information collected contains up-to-date data on children in vulnerable situations, including girls, and children living with disabilities, in poverty and in street situations. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف احتواء المعلومات التي يتم جمعها بيانات محدّثة عن الأطفال الذين هم في حالات ضعف، بمن فيهم الفتيات، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال الذين يعانون من الفقر، وأطفال الشوارع. |
Okay,well,what about the kids who aren't getting the services they need? | Open Subtitles | و ماذا عن الأطفال الذين لا يحصلون على الخدمات التي يحتاجونها؟ |
48. A fast-track system is in place to ensure that children whose births have not been registered within the prescribed delay be tardily declared. | UN | 48- وهناك نظام للإجراءات المستعجلة لضمان الإعلان المتأخر عن الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم ولادتهم خلال المهلة المحدد لذلك. |
It's very difficult to talk about children in need of education, in a society where every child goes to school as a matter of course. | UN | من الصعب جدا أن نتحدث عن الأطفال الذين يحتاجون إلى التعليم في مجتمع يذهب فيه كل طفل إلى المدرسة بطبيعة الحال. |
The Director for West and Central Africa spoke of children who, in their lifetimes, had never known peace - in Guinea, Liberia and Sierra Leone, for example. | UN | ٢٥٨ - وتحدثت المديرة اﻹقليمية لغرب ووسط أفريقيا عن اﻷطفال الذين لم يعرفوا السلام قط خلال حياتهم، مثال ذلك في سيراليون وغينيا وليبريا. |