"عن التحديات" - Translation from Arabic to English

    • on challenges
        
    • the challenges
        
    • from those
        
    • about challenges
        
    • challenge
        
    • of challenges
        
    • pertinent to challenges
        
    • on such challenges
        
    Report of the Secretary-General on challenges, activities and initiatives related to foreign policy and global health UN تقرير الأمين العام عن التحديات والأنشطة والمبادرات المتصلة بالسياسة الخارجية والصحة العالمية
    It requested further information on challenges faced to ensure the full integration of all ethnic groups. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن التحديات التي تواجهها الدولة في سبيل الإدماج التام للمجموعات العرقية كافة.
    It also reports on challenges regarding the accountability of private military and security companies and their personnel. UN ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها.
    the challenges we face, particularly the least developed countries, are different from those of many years ago. UN تختلف التحديات التي نواجهها، بخاصةٍ في البلدان الأقل نمواً، عن التحديات في السنوات العديدة الماضية.
    In that regard, we welcome the frank assessment by the Secretary-General on the progress achieved thus far, as well as on the challenges ahead. UN ونرحب في ذلك الصدد بالتقييم الصريح من قبل الأمين العام للتقدم المحرز حتى الآن، فضلا عن التحديات التي تنتظرنا.
    :: Publication of 1 issue paper on challenges related to security sector governance and reform for peace and security in West Africa UN :: نشر ورقة مسائل عن التحديات المتعلقة بحوكمة قطاع الأمن وإصلاحه لأغراض السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Enhance Programme Performance Report to include findings on challenges, obstacles and unmet goals; strengthen information on targets and lessons learned UN تعزيز تقرير أداء البرامج لإدراج النتائج عن التحديات والعقبات والأهداف غير المتحققة؛ وتعزيز المعلومات عن الأهداف والدروس المكتسبة
    Speakers also reported on challenges with the swift localization of real estate through registries. UN وأبلغ متكلمون أيضا عن التحديات التي تواجههم في مجال التحديد السريع لمواقع العقارات من خلال السجلات.
    UNICEF was asked to provide more information on challenges encountered in emerging areas such as urbanization, migration, climate change and education for adolescents. UN وطُلِب إلى اليونيسيف توفير مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها في المجالات الناشئة مثل التحضر والهجرة وتُغَيُّر المناخ والتعليم للمراهقين.
    UNICEF was asked to provide more information on challenges encountered in emerging areas such as urbanization, migration, climate change and education for adolescents. UN وطُلِب إلى اليونيسيف توفير مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها في المجالات الناشئة مثل التحضر والهجرة وتغير المناخ والتعليم للمراهقين.
    The survey also included details on challenges and bottlenecks experienced at the country level in the area of harmonization and simplification. UN وتضمنت الدراسة أيضا تفاصيل عن التحديات والمختنقات المعترضة على الصعيد القطري في مجال المواءمة والتبسيط.
    Based on the outcome of those meetings, the working group is developing a comprehensive guide containing an overview of the challenges, potential best practices and recommendations. UN ويُعدّ الفريق العامل حاليا، بالاستناد إلى نتائج هذين الاجتماعين، دليلا شاملا يتضمن لمحة عامة عن التحديات وعن الممارسات الفضلى المحتملة وصولا إلى التوصيات.
    The Committee had also heard from many countries in special situations about the challenges they faced. UN وقد استمعت اللجنة أيضاً إلى آراء كثير من البلدان في حالات خاصة عن التحديات التي تواجهها هذه البلدان.
    The Board was also updated on the challenges faced in Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka and Indonesia. UN كما تلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن التحديات القائمة في أفغانستان، وإندونيسيا، وباكستان، وسري لانكا.
    It asked about the challenges faced by the Ombudsman and requested further information about the problems of street children. UN وسألت عن التحديات التي تواجه أمين المظالم وطلبت معلومات عن المشاكل المتعلقة بأطفال الشوارع.
    It would have welcomed more information on the challenges encountered. UN وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها.
    Participants identified opportunities arising from the challenges posed by the crisis that could serve as a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN وحدد المشاركون الفرص الناشئة عن التحديات التي تطرحها هذه الأزمة، والتي يمكن أن تكون بمثابة نقطة انطلاق لتطوير آليات مبتكرة لتعزيز الإسكان الميسور التكلفة.
    Refugees in urban areas present challenges different from those of refugees protected by UNHCR in camps. UN ويشكّل اللاجئون في المناطق الحضرية تحديات تختلف عن التحديات التي يثيرها اللاجئون الذين تحميهم المفوضية في المخيمات.
    It also asked about challenges faced in implementing the new Criminal Procedure Code, especially regarding human trafficking. UN كما استفسرت عن التحديات المطروحة في تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    The forum builds on a challenge paper prepared by the Drylands Development Centre. UN ويستند المنتدى إلى ورقة بحث عن التحديات أعدها مركز تنمية الأراضي الجافة.
    Insufficient disclosure of challenges in the implementation of key programme strategies UN عدم كفاية الكشف عن التحديات في تنفيذ الاستراتيجيات البرنامجية الرئيسية
    (a) To promote and facilitate the implementation of the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space by providing information pertinent to challenges faced by member States and international intergovernmental organizations, in particular those considering or initiating involvement in applications of nuclear power sources (NPS) in outer space; UN (أ) تعزيز وتيسير تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بتوفير معلومات عن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، وخصوصاً تلك التي تفكِّر في المشاركة في تطبيقات لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي أو شرعت في ذلك؛
    47. Invites the Special Rapporteur to consider examining national models of mechanisms that measure racial equality and their added value in the eradication of racial discrimination and to report on such challenges, successes and best practices in his next report; UN 47 - تدعو المقرر الخاص إلى أن ينظر في دراسة النماذج الوطنية لآليات قياس المساواة بين الأعراق والقيمة التي تضيفها في مجال القضاء على التمييز العنصري وإلى أن يضمن تقريره المقبل معلومات عن التحديات والنجاحات وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more