"عن الحوادث" - Translation from Arabic to English

    • incident
        
    • on incidents
        
    • accident
        
    • for incidents
        
    • on accidents
        
    • for accidents
        
    • about incidents
        
    • of incidents
        
    • ACC
        
    • to accidents
        
    • the incidents
        
    • from accidents
        
    • from incidents
        
    • about accidents
        
    • accidental
        
    The records were being updated, and users with assets that had not been located were being requested to submit incident reports; UN وكان يجري تحديث السجلات، ويُطلب من المستخدمين الذين لديهم أصول لم تحدد أماكنها تقديم تقارير عن الحوادث المتصلة بذلك؛
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة
    Systematic Government reporting on incidents and attacks, including incidents of sexual and gender-based violence, was not in place UN ليس ثمة إبلاغ منهجي من جانب الحكومتين عن الحوادث والهجمات بما في ذلك الحوادث المتعلقة بأعمال العنف القائم على نوع الجنس
    Systematic Government reporting on incidents and attacks was not in place UN لم تقم الحكومة بالإبلاغ المنتظم عن الحوادث والاعتداءات
    The accident Compensation Corporation (ACC), established in 1974, continues to cover accidental injuries suffered in non-work circumstances. UN أما هيئة التعويض عن الحوادث التي أنشئت عام 1974، فإنها تواصل تغطية الإصابة بالحوادث خارج نطاق العمل.
    I search for incidents that look like division jobs. Open Subtitles وأبحث عن الحوادث التي "تبدو من إفتعال "الشعبة
    :: Submission of security incident reports at the time of occurrence, and of quarterly reports and returns, including quarterly incident reports, staff lists and briefing notes, as required, to the Department of Safety and Security UN :: تقديم تقارير عن الحوادث الأمنية عند وقوعها، وتقديم تقارير وبيانات كل ثلاثة أشهر، بما في ذلك التقارير الفصلية عن الحوادث وقوائم الموظفين ومذكرات الإحاطة، حسب الاقتضاء، إلى إدارة شؤون السلامة والأمن
    Critical incident Stress Management Unit UN وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    - Critical incident Stress Management Unit UN وحدة السيطرة على الإجهاد الناجم عن الحوادث الجسيمة
    The Department was required to respond with critical incident stress management services to multiple crises simultaneously. UN وطُـلب إلى الإدارة الاستجابة عن طريق تقديم خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لأزمات متعددة في ذات الوقت.
    Counsellors certified in critical incident stress management UN استشاريا حصلوا على شهادات اعتماد في مجال معالجة الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    Reports on incidents relating to drilling for water UN تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه
    Reports on incidents relating to drilling for water UN تقارير عن الحوادث المتصلة بالحفر لاستخراج المياه
    Action taken on reports from boards of inquiry on incidents resulting in death and disability within 90 days of receipt UN اتخاذ إجراءات بشأن التقارير الواردة من مجالس التحقيق عن الحوادث التي تنجم عنها وفاة أو عجز في غضون 90 يوما من تلقي تلك التقارير
    The entitlement ensues from the obligation of the employer to conclude an accident insurance to cover liability arising from accidents. UN والاستحقاق مستمد من التزام صاحب العمل بتوفير التأمين الصحي لتغطية المسؤولية الناشئة عن الحوادث.
    Speeding violation and accident costs UN مخالفات تجاوز حدود السرعة المسموح بها والتكاليف الناجمة عن الحوادث
    Another mechanism is the search carried out by Department of Institutional Development, on behalf of the administrative office, for incidents that might entail administrative or criminal responsibility on the part of candidates for financial incentives and/or recognition. UN من الآليات الأخرى هي البحث الذي تجريه إدارة التنمية المؤسسية، بالنيابة عن المكتب الإداري، عن الحوادث التي قد يترتب عليها مسؤولية إدارية أو جنائية من قبل المرشحين للحصول على جوائز مالية و/أو تقدير.
    The authorities rarely keep records on accidents occurring at shipbreaking facilities. UN ونادراً ما تحتفظ السلطات بسجلاّت عن الحوادث التي تطرأ في مرافق تكسير السفن.
    Those responsible for accidents will be dealt with strictly, in accordance with the law. UN هذا، ويتعرض المسؤولون عن الحوادث لعقاب شديد وفقاً للقانون.
    Also concerned at reports about incidents where private individuals have been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    (iv) Rapid initial reporting of incidents in the region UN ' 4` الإبلاغ الأولي السريع عن الحوادث في المنطقة
    As the use of different means of transportation becomes more widespread, the potential for human and material losses due to accidents increases. UN وبينما يصبح استخدام الوسائل المختلفة للنقل أكثر شيوعا، تزداد إمكانية وقوع الخسائر البشرية والمادية الناجمة عن الحوادث.
    The victims of sexual and gender-based violence, discouraged by the weakness of the judicial system in eastern Chad, frequently do not report the incidents. UN وكثيرا ما لا يقوم ضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني الذين يثبطهم ضعف النظام القضائي في شرق تشاد، بالإبلاغ عن الحوادث.
    Those write-offs resulted from accidents and thefts. UN وقد نجمت هذه المبالغ المشطوبة عن الحوادث والسرقات.
    Field visits have been reduced since the counselling staff is forced to stay in Kabul to attend to the high level of demands from incidents in the Kabul area. UN وقد خفض عدد الزيارات الميدانية بسبب إجبار موظفي المشورة على البقاء في كابل لتلبية معدل مرتفع من الطلبات الناجمة عن الحوادث التي تقع في منطقة كابل.
    I'm here today to talk about accidents in the home. Open Subtitles أنا هنا اليوم للحديث عن الحوادث المنزلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more