Divorced, at a spa with strangers, complaining about men. | Open Subtitles | مطلقة وفي منتجع مع غريبات أتذمر عن الرجال |
What do you know about men or women or anything human? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن الرجال أو النساء أو أي شيء إنساني؟ |
Pretrial detainees shall be separated from convicted prisoners, children from adults, women from men. | UN | ويجب عزل المحتجزين قبل المحاكمة عن المحكوم عليهم، وعزل الأطفال عن الكبار، والنساء عن الرجال. |
To the extent possible, they are placed in housing separate from men. | UN | ويوضعن قدر المستطاع في أماكن منفصلة عن الرجال. |
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. | UN | وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة. |
But I've been thinking about your article about men who date models. | Open Subtitles | و لكني ظللت أفكر في مقالك عن الرجال الذين يواعدون العارضات |
He wrote some book. It's for women, but it's about men. | Open Subtitles | قلد كتب مؤخرا كتاب للنساء, و لكن يتكلم عن الرجال |
You know what I say about men who fuck asian women. | Open Subtitles | هل تعلم ماذا أقول عن الرجال الذين يضاجعون الفتيات الآسيويات. |
I know what you say about men who aren't fucking you anymore. | Open Subtitles | أنا اعلم ماذا تقولين عن الرجال الذين لم يضاجعونكِ بعد الآن. |
Juveniles should be separated from adults, and women from men. | UN | وينبغي فصل الأحداث عن البالغين، والنساء عن الرجال. |
10. According to the various authorities encountered during visits to police stations, minors are separated from adults and women from men. | UN | 10- وحسب مختلف السلطات التي كانت حاضرة أثناء زيارات مراكز الشرطة، يُفصل الأحداث عن الكبار وتُفصل النساء عن الرجال. |
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. | UN | وثمة ظاهرة أخرى تتمثل في أن النساء من الشعوب الأصلية لا يتمكن من الحصول على السكن في استقلال عن الرجال. |
Women are kept in separate cells from men, but there are no female prison guards to supervise and attend to the women. | UN | وتفصل النساء عن الرجال في الزنزانات ولكن ليست هناك حارسات سجن للإشراف عليهن ومساعدتهن. |
Women also tend to be paid less than men for the same work or work of equal value. | UN | وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة. |
Women require more eye contact than men To feel a connection. | Open Subtitles | النساء تحتاج لأكثر من عين، عن الرجال ، لتشعر بالأتصال. |
It is possible that a nutritional gender gap contributes to the increasing number of women above 24 years of age with higher mortality than men of the same age groups. | UN | ومن المحتمل أن تُسهم الفجوة التغذوية بين الجنسين في زيادة عدد النساء فوق سن الرابعة والعشرين اللاتي يزداد معدل الوفيات بينهن عن الرجال من نفس الفئة العمرية. |
I mean, do you have any idea the kind of men I've had? | Open Subtitles | انا اقصد,هل لديك فكرة عن الرجال إلي قابلتهم؟ |
Let's talk about the men in black you've been seeing. | Open Subtitles | دعنا نتحدث عن الرجال ذو البدل السوداء الذين تراهم |
No. 4906.0, Table 5. 1996 data was drawn from the Women's Safety Survey and so data are not available for men. | UN | واستخلصت بيانات عام 1996 من الدراسة الاستقصائية عن سلامة المرأة، ولم تكن هناك بيانات متاحة عن الرجال. |
You know what they say about guys with big feet. | Open Subtitles | حسناً، أتعلم ما يقولونه عن الرجال ذوات القدم الكبيرة؟ |
I wonder if it could give me advice on men. | Open Subtitles | و اتسأل عما كان بمقدورها اعطائي نصيحه عن الرجال |
No, every conversation we've ever had about boys is me telling you one thing and you not listening. | Open Subtitles | لا كل محادثة أجريناها عن الرجال أخبرك عن شيء واحد وأنتِ لا تستمعي إلي |
(g) Take measures to ensure that female prisoners are separated from male prisoners and guarded by female staff only; | UN | (ز) اتخاذ تدابير لفصل النساء عن الرجال وإسناد حراستهن إلى موظفات فقط؛ |
The soldiers then separated women, children and the elderly from the men. | UN | ثم قام الجنود بفصل النساء والأطفال والمسنّين عن الرجال. |
But right now, we need to ask you about the guys who have been coming here every night. | Open Subtitles | لكن في الوقت الحالي، يجب أن اسألك عن الرجال الذين كانوا يأتون إلى هنا كل ليلة |
Women had suffered exclusion in the educational system under colonialism and were about 40 years behind men. | UN | وقد عانت النساء من استبعاد من نظام التعليم في إطار الاستعمار، وهن متخلفات عن الرجال بنحو 40 عاما في هذا المجال. |
But what of the men who died with him? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن الرجال الذين لقوا حتفهم معه؟ |