Basel Protocol on Liability and Compensation for damage resulting from Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal | UN | بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها |
Hungary also claims compensation for damage caused to its embassy in Baghdad. | UN | وتطالب هنغاريا أيضا بتعويض عن الضرر الذي لحق بسفارتها في بغداد. |
It is done by restoring the balance through compensating for damage. | UN | بل تقام باستعادة التوازن من خلال التعويض عن الضرر اللاحق. |
Victims and their families will be entitled to reparations for harm suffered. | UN | والضحايا وعائلاتهم سيكون من حقهم الحصول على تعويضات عن الضرر الحاصل. |
If partial agreement has been reached on the claim, the claimant may bring an action to get full compensation for the damage sustained. | UN | وفي حال التوصل إلى اتفاق جزئي بشأن الشكوى، يمكن للمستدعي أن يقدم دعوى للحصول على تعويض كامل عن الضرر اللاحق به. |
Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. | UN | ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب. |
According to Chinese Law, thus, the buyer was entitled to claim damages, price difference and loss of interest. | UN | وطبقا للقانون الصيني، يحقّ من ثم للمشتري، أن يطالب بتعويضات عن الضرر وبفرق السعر وبالربح الضائع. |
The compensation for damage is provided on the basis of the application of the injured person to the | UN | ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية. |
The revised text shows some improvement, as, for example, personal liability for damage caused during a demonstration is limited to the offender and not the organizer. | UN | ويظهر النص بعض التحسن، وعلى سبيل المثال فإن المسؤولية الشخصية عن الضرر المتسبب فيه أثناء المظاهرة محصورة في الفاعل ولا شأن للمنظم بها. |
Advice was available in such areas as labour regulations, marriage, naturalization and compensation for damage. | UN | وتتوافر المشورة في مجالات مثل لوائح العمل والزواج والتجنس والتعويض عن الضرر. |
In addition, the Sudan requested that Israel make reparations for damage caused by the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلب السودان أن تقدم إسرائيل تعويضات عن الضرر الذي أحدثه تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها. |
These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. | UN | وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت. |
These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. | UN | وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت. |
The Commission's draft has thus far left the question of liability for damage entirely out of consideration. | UN | فلم يتناول مشروع لجنة القانون الدولي حتى الآن مسألة المسؤولية عن الضرر كليا. |
The point was also made that it might be necessary to address the issue of restitution for damage resulting from the destruction of nuclear material. | UN | ولوحظ أيضا أنه قد يكون من الضروري معالجة مسألة التعويض عن الضرر الناجم عن تدمير المواد النووية. |
Considering further that compensation for damage done is an important element of non-custodial sentences, | UN | وإذ يرى كذلك أن التعويض عن الضرر الواقع هو عنصر هام من عناصر اﻷحكام غير الاحتجازية، |
Considering that compensation for damage done is an important element of non-custodial sentences, | UN | وإذ يرون أن التعويض عن الضرر الناجم هو عنصر مهم في اﻷحكام غير الاحتجازية، |
That is the burden of article 42 of the Constitution, which provides for that right in general and also guarantees compensation for damage. | UN | وهذا هو عبء المادة 42 من الدستور التي تنص على هذا الحق بوجه عام كما تضمن التعويض عن الضرر. |
The operator should additionally be mandated to establish and maintain sufficient financial security and insurance coverage to enable payment of compensation for harm caused to innocent victims. | UN | وينبغي إلزام المشغل أيضا بتحديد وتعهد قدر كاف من التأمين المالي والتغطية التأمينية حتى يمكن دفع تعويضات للضحايا الأبرياء عن الضرر الذي يلحق بهم. |
Thereafter the disposer shall be liable for the damage. | UN | ويكون القائم بالتخلص من النفايات مسؤولا عن الضرر. |
It should not cover liability for injury caused by activities which were not prohibited, or special regimes established by particular instruments. | UN | وينبغي أن لا يشمل المسؤولية عن الضرر الناجم عن أنشطة غير محظورة أو نظم خاصة منشأة بموجب صكوك معينة. |
Under article 256 of the Civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer. | UN | ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به. |
Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
Failure to comply with those obligations could give rise to international liability regardless of the damage caused. | UN | وإن عدم الامتثال بهذه الالتزامات قد يفضي إلى مسؤولية دولية بصرف النظر عن الضرر الذي وقع. |
In all cases, if the violation is confirmed, the court seized of the case will award compensation for the injury sustained by the victim. | UN | وفي جميع الأحوال، وإذا تأكد حدوث هذا الانتهاك، تمنح المحكمة تعويضاً عن الضرر الذي لحق بالضحية. |
In this case, the courts upheld the plaintiffs' claim for damages in tort. | UN | وفي هذه القضية، أيدت المحاكم طلب المدعيات الحصول على تعويضات عن الضرر. |
The existence of a cause-and-effect relationship between a breach of international law and the presence of damage was enough to make the State committing the breach responsible for the damage. | UN | فوجود علاقة السبب والأثر بين الإخلال بالقانون الدولي وحدوث الضرر يكفي لجعل الدولة المرتكبة للإخلال مسؤولة عن الضرر. |
You have no idea the damage you've done today. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة عن الضرر الذي قمتم به اليوم |
Okay, we'll talk about the damage that did to you next time. | Open Subtitles | حسنٌ، سنتحدث عن الضرر الذي حدث لك في المرة القادمة. |