"عن العقد" - Translation from Arabic to English

    • on the Decade
        
    • from the contract
        
    • of the contract
        
    • for Contract
        
    • about the contract
        
    • about the Decade
        
    • for the Decade
        
    • about the necklace
        
    • about that contract
        
    • on the Second Decade
        
    • regarding the contract
        
    The Secretary-General's report on the Decade vividly demonstrates that it has been a success. UN وتقرير اﻷمين العام عن العقد يوضح في صورة حية أن العقد كان ناجحا.
    An updated report on the Decade has been prepared for the current session. UN وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية.
    A summary of activities assisted by the Voluntary Fund will appear in the report of the Secretary-General on the Decade. UN وسيرد في تقرير الأمين العام عن العقد موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات.
    The parties chose Belarusian law to govern the disputes arising from the contract. UN واختار الطرفان قانون بيلاروس ليحكم النزاعات الناشئة عن العقد.
    Shankland Cox did not provide any details about the nature of this project, nor did it provide a copy of the contract. UN 313- لم تقدم شركة شانكلاند كوكس أية معلومات مفصلة عن طبيعة هذا المشروع، كما أنها لم تقدم نسخة عن العقد.
    The Panel recommends no compensation for Contract 10-430/5-0206. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-430/5-0206.
    Well, we all are hungry, we're gonna get our hot plates soon enough, allright, let's talk about the contract here. Open Subtitles حسنا, نحن جميعا توّاقون لمعرفة ذلك. لنتكلم عن العقد.
    The full reports of these two evaluations will be made available as part of a further report on the Decade. UN وسوف يقدم التقريران الكاملان لهذين التقييمين بوصفهما جزءا من أي تقرير قادم عن العقد.
    At its ninth session, the Advisory Group recommended to the Coordinator that she prepare a publication on the Decade and its achievements and challenges. UN وفي دورته التاسعة، أوصى الفريق الاستشاري المنسق بأن يعد منشورا عن العقد وإنجازاته وتحدياته.
    It is expected that OHCHR would be in a position to provide comprehensive information on the Decade at the fourth session of the Permanent Forum. UN ومن المتوقع أن تتمكن المفوضية من توفير معلومات شاملة عن العقد في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.
    Interviews were conducted in various languages for future radio programmes on the Decade. UN وجرت مقابلات بمختلف اللغات من أجل البرامج الاذاعية عن العقد في المستقبل.
    The Division has furthermore been involved in the preparation of the annual reports of the Secretary-General on the Decade. UN كما شاركت الشعبة في إعداد تقارير اﻷمين العام السنوية عن العقد.
    In addition to the present report, the Secretary-General will present updated information on the Decade and the 1994 Conference at the forty-eighth session of the General Assembly. UN وبالاضافة الى هذا التقرير، سيقدم اﻷمين العام خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة معلومات مستكملة عن العقد وعن مؤتمر عام ١٩٩٤.
    In view of the need to present a final report on a comprehensive programme of activities to the General Assembly at its fiftieth session, it may be regarded as indispensable to hold a further technical meeting on the Decade prior to the thirteenth session of the Working Group in 1995. UN وفي ضوء ضرورة تقديم تقرير نهائي عن وضع برنامج شامل لﻷنشطة الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، فإنه قد يتعين أن يعقد اجتماع تقني آخر عن العقد قبل الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل في عام ١٩٩٥.
    The distinction is whether the economic benefits arising from the contract accrue to UNOPS, except to the extent that a fee may be levied for providing an agency service. UN والفرق هو ما إذا كانت المنافع الاقتصادية الناشئة عن العقد تعود إلى المكتب، إلا في الحالات التي تفرض فيها رسوم لقاء تقديم خدمات وكيل.
    The key questions of the proceedings were whether the seller had incorrectly performed the obligations arising from the contract, whether the buyer was justified in ceasing payments and in rescinding the contract and whether it was entitled to damages. UN وكانت المسائل الرئيسية في الإجراءات ما إذا كان البائع قد أدى التزاماته الناشئة عن العقد أداء خاطئا، وما إذا كان المشتري محقا في التوقف عن الدفع وفي فسخ العقد، وما إذا كان يستحق التعويض عن الأضرار.
    As the buyer had not manifested any intention to accept the goods within a reasonable time, this constituted an abandonment of contract and the seller was entitled to resell the goods without sending the buyer a written notice of avoidance of the contract. UN وبما أن المشتري لم يبدِ أيّ نيّة لقبول البضاعة خلال فترة معقولة، فهذا يشكل تخليا عن العقد وللبائع الحق في إعادة بيع البضاعة من دون إرسال إشعار مكتوب للمشتري بفسخ العقد.
    Babcock did not submit copies of the contract with MEW. UN 306- ولم تقدم شركة بابكوك نسخاً عن العقد الذي يربطها بوزارة الكهرباء والماء.
    The Panel recommends no compensation for Contract 10-280/0-1251. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/0-1251.
    However, the Managing Director of Imperial Armour was unwilling to provide the experts with more details about the contract and the value of the transaction, which, according to her, could jeopardize an order that was already under negotiation with the same client. UN بيد أنها لم تقدم إلى الخبراء مزيدا من التفاصيل عن العقد ومبلغ الصفقة، قائلة إن ذلك ربما يعرض للخطر طلبا آخر يجري التفاوض بشأنه مع نفس الزبون.
    Her Government was also considering further measures for the dissemination of information about the Decade and the provision of financial support for the various initiatives taken in that context. UN وتدرس الحكومة، كذلك، تدابير إضافية لنشر معلومات عن العقد وتوفير الدعم المالي لشتى المبادرات المتخذة بهذه المناسبة.
    " The Department of Public Information might also put out posters for the third decade and informative brochures on the activities planned for the Decade. UN " ويمكن أيضا ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تصدر ملصقات عن العقد الثالث، وكتيبات إعلامية عن اﻷنشطة المزمعة للعقد.
    - I just asked about the necklace. - You are foolish and silly. Open Subtitles لقد أردت ان أعرف عن العقد أنتي حمقاء و سخيفة
    And I want to talk to CraigMac about that contract he was so hot to win. Open Subtitles وأريد التحدث إلى جريجماك عن العقد الذي كان قريباً من نيله
    The report updates the 2010 midterm progress report on the Second Decade and assesses its impact on the achievement of the Millennium Development Goals, contributing to ongoing efforts to define a post-2015 development agenda. UN وهذا التقرير يستكمل التقرير المرحلي لمنتصف المدة لعام 2010 عن العقد الثاني ويقيم آثاره على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويسهم بالتالي في الجهود الجارية لوضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015.
    The Committee notes that, while the bidding process for a new airfield services contract is described in great detail in the report, few details are given regarding the contract itself, despite the fact that it took effect on 1 April 2003. UN وتلاحظ اللجنة أنه في حين أن عملية تقديم العروض لنيل عقد جديد لخدمات المطارات وُضحت بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام، فإنه لم يورد سوى تفاصيل بسيطة عن العقد نفسه، مع أنه قد بدأ به العمل منذ نيسان/أبريل 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more