"عن العنف المرتكب ضد" - Translation from Arabic to English

    • on violence against
        
    • of violence against
        
    It is coordinating a public information campaign on violence against women and girls in Liberia. UN وتتولى تنسيق حملة إعلامية عن العنف المرتكب ضد المرأة والفتاة في ليبريا.
    There is no information on violence against women in this population in Serbia, but this population is at risk of violence because of poverty, living conditions and a patriarchal model of predominant form, especially among refugees. UN ولا توجد معلومات عن العنف المرتكب ضد النساء في هذه المجموعة من سكان صربيا، غير أن هؤلاء السكان معرضون لخطر العنف بسبب الفقر وظروف المعيشة والشكل السائد للنموذج الأبوي، وبخاصة فيما بين اللاجئين.
    In Chile, UN-Women supported a study, developed by 40 young women, on violence against young women in marriage and other relationships. UN وفي شيلي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لدراسة أعدتها 40 شابة عن العنف المرتكب ضد الشابات في الزواج والعلاقات الأخرى.
    (j) To set up data banks on violence against women; UN )ي( إنشاء بنوك بيانات عن العنف المرتكب ضد المرأة؛
    Member States noted that they are working to improve detection of violence against children, including sexual violence. UN وقد أفادت الدول الأعضاء أنها تعمل على تحسين الكشف عن العنف المرتكب ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي.
    A report on violence against children published in 2007 revealed that 3.3 per cent of the boys interviewed and 4.6 per cent of the girls had been subjected to violence by adults in the last year. UN وقد كشف تقرير عن العنف المرتكب ضد الأطفال نُشر في عام 2007 عن أن 3.3 في المائة من الأولاد الذين أُجريت معهم مقابلات و4.6 في المائة من البنات قد تعرضوا للعنف على أيدي بالغين في العام الأخير.
    In other respects, the Monegasque Government has paid close attention and contributed financially to the global study on violence against children led by Professor Pinheiro, which will present its conclusions in October 2006. UN وفي أصدد أخرى، أولت حكومة موناكو اهتماما وثيقا وساهمت ماليا في الدراسة العالمية عن العنف المرتكب ضد الأطفال التي قادها الأستاذ بنهييرو، الذي سيقدم نتائج الدراسة في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Secretary-General also appointed an independent expert to prepare his report on violence against children and issued a bulletin establishing minimum standards of behaviour for United Nations personnel regarding sexual abuse and exploitation. UN وقد عين الأمين العام أيضا خبيرا مستقلا لإعداد تقريره عن العنف المرتكب ضد الأطفال وأصدر نشرة تحدد مستويات دنيا لسلوك موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإيذاء والاستغلال الجنسيين.
    31. Please provide detailed data on violence against women, including domestic and sexual violence. UN 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي.
    The independent expert also met with the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission which provided information on violence against asylum-seeking and indigenous children. UN واجتمع الخبير المستقل أيضاً مع اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص التي قدمت معلومات عن العنف المرتكب ضد الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال من أبناء السكان الأصليين.
    In a one-day reflection workshop in October, a target was set in which the journalists committed to regular reporting on violence against women. UN وفي حلقة عمل متعمقة نظمت ليوم واحد في شهر تشرين الأول/أكتوبر، حدد هدف التزم بموجبه الصحفيون بتقديم تقارير دورية عن العنف المرتكب ضد المرأة.
    29. Solid data on violence against women are critical to the development and implementation of sound laws, policies, strategies and prevention measures. UN 29 - وتوافر بيانات صحيحة عن العنف المرتكب ضد المرأة أمر حاسم الأهمية لوضع وتنفيذ قوانين وسياسات واستراتيجيات وتدابير وقائية سليمة.
    In addition, in the course of 2004, OHCHR and UNICEF (along with WHO) continued to provide support to the United Nations study on violence against children. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية واليونيسيف (مع منظمة الصحة العالمية) تقديم الدعم خلال عام 2004 لدراسة الأمم المتحدة عن العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Likewise, the Principality actively participated, along with the European Council, in the triennial programme of action -- for the period 2005-2007 -- entitled " Childhood and violence " , whose conclusions, like that of the global study on violence against children, will enable us to make specific recommendations to States. UN وبالمثل، شاركت الإمارة بنشاط، بالترافق مع الاتحاد الأوروبي، في برنامج العمل الذي يستمر لثلاث سنوات - للفترة بين عامي 2005-2007 - المعنون " الطفولة والعنف " ، الذي ستمكننا نتائجه، على غرار نتائج الدراسة العالمية عن العنف المرتكب ضد الأطفال، من تقديم توصيات محددة للدول.
    26. Helplines have been set up as a safety net for children in many countries and should be an essential component of any information-sharing and reporting strategy on violence against and abuse and exploitation of children. UN 26 - وأُقيمت خطوط هاتفية لتقديم المساعدة كشبكة أمان للأطفال في الكثير من البلدان، وينبغي أن تشكل عنصراً أساسياً في أي استراتيجية لتبادل المعلومات والإبلاغ عن العنف المرتكب ضد الأطفال وسوء معاملتهم واستغلالهم.
    (d) Australia also initiated research on violence against women with disabilities in Cambodia. UN (د) شرعت أستراليا أيضاً في إجراء بحوث عن العنف المرتكب ضد النساء ذوات الإعاقة في كمبوديا.
    39. The issue of violence against women should continue to be dealt with as a matter of urgency. The Declaration on the Elimination of violence against Women was an important instrument and the European Union welcomed the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women and supported her work. UN ٣٩ - واختتمت كلامها قائله إنه ينبغي الاستمرار في معالجة مسألة العنف المرتكب ضد المرأة على وجه الاستعجال؛ وإن اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة صك هام، وإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتقرير المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان عن العنف المرتكب ضد المرأة، ويؤيد أعمالها.
    A report on violence against women in the IDP/refugee camps in West Timor shows very high incidence of domestic violence and sexual harassment in the camps. UN ويبين تقرير عن العنف المرتكب ضد المرأة في مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين في تيمور الغربية ارتفاعاً كبيراً في نسبة ارتكاب العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في المخيمات(69).
    21. In response to the Committee's request to provide data and information on violence against women (A/59/38, para. 386), the report states at page 77 that data and information on the type and extent of violence against women are available. UN 21 - وفي استجابة لطلب اللجنة تقديم بيانات ومعلومات عن العنف المرتكب ضد المرأة()، يبين التقرير في الصفحة 105 أن البيانات والمعلومات المتعلقة بنوع ونطاق العنف ضد المرأة متاحة.
    2003: Representatives attended the 47th Session of the United Nations Commission on the Status of Women, where they submitted a written statement and made a presentation at the Asia Pacific regional workshop on violence against women, New York, 3-12 March. UN 2003: حضر ممثلو المنظمة الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، حيث قدموا بيانا خطيا، وقدموا عرضا في حلقة العمل الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ عن العنف المرتكب ضد المرأة، نيويورك، 3-12 آذار/مارس.
    Concerned about the continuing reports of violence against women migrant workers, including the victimization of a large number of them by traffickers, UN وإذ يساورها القلق إزاء التقارير المستمرة عن العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات، بما في ذلك تعرض أعداد كبيرة منهن للايذاء على أيدي المتجرين بهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more