"عن المستوى" - Translation from Arabic to English

    • the level
        
    • level of
        
    • maintenance level
        
    • than that
        
    However, the level of integrity in the situation may be different to that required in a multilateral treaty environment. UN غير أن مستوى الكمال في هذه الحالة قد يختلف عن المستوى المطلوب في سياق معاهدة متعددة الأطراف.
    This represents a decrease from the level of 1.6 mSv in 1975. UN ويمثل هذا انخفاضا عن المستوى البالغ 1.6 ملِّيسيفرت في عام 1975.
    However, the annual transparency reporting rate has fallen below the level attained during the year of the Nairobi Summit. UN على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي.
    The educational level of the heads of poor households is lower than that of non-poor households, regardless of gender. UN ويقل المستوى التعليمي لرؤساء الوحدات الأسرية الفقيرة عن المستوى التعليمي لغير الفقراء، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Requirements for services of consultants and experts remain at the maintenance level. UN ولا تمثل الاحتياجات المتعلقة بخدمات الاستشاريين والخبراء تغييرا عن المستوى السابق.
    In host developing regions, the level of technology at affiliates is lower or at par with that at parent firms. UN ففي المناطق النامية المضيفة، يقل المستوى التكنولوجي لفروع الشركات عن المستوى التكنولوجي لدى الشركات الأم أو يساويه.
    Should a portion of those contingencies materialize, the level of operational reserves could fall below the mandatory level. UN وإذا أنفق أي جزء من التزامات حالات الطوارئ هذه، فيمكن أن ينخفض مستوى الاحتياطيات التشغيلية عن المستوى الإلزامي.
    The proposed provision of $64,600 is $14,000 over the level approved for 2000. UN ويزيد المبلغ المقترح وهو 600 64 دولار بمقدار 000 14 دولار عن المستوى الذي ووفق عليه لعام 2000.
    Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. UN وفي الحقيقة، والتزاما بالمادة 158، لا يُسمح لأي منشأة تعليمية أن توفر تعليما يقل مستواه عن المستوى المحدد بالقانون.
    The rate of participation in employment by women in this age group fell by 3% from the level of 2004. UN وانخفضت مشاركة النساء في العمالة بنسبة 3 في المائة عن المستوى الذي كان عليه عام 2004.
    This is despite the fact that these figures seriously understate the level of humanitarian assistance. UN وذلك على الرغم من أن هذه الأرقام تقل كثيرا عن المستوى الحقيقي للمساعدة الإنسانية.
    Although this figure is still below the level of several Latin American countries, it is now possible to envisage additional increases in the immediate future. UN وهذا الرقم يقل عن المستوى في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية، وإن كان يمكن توقع زيادات أخرى في المستقبل القريب.
    Despite some fruitful results, we are still far from the level that we need to reach. UN ورغم ما تحقق من بعض النتائج المثمرة فإنها لا تزال بعيدة تماما عن المستوى المطلوب.
    Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. UN وفضلا عن ذلك، تقل المساهمات المتوقعة للفترة 2012-2013 بقدر كبير عن المستوى اللازم لتحقيق أهداف التنمية البشرية للوكالة.
    However, at the end of 2010 the UNDP year-end liquidity position represented approximately 3.1 months of working capital, a decrease from the level of approximately 3.5 months at the previous year-end. UN ومع ذلك، فقد مثل وضع السيولة في نهاية العام ما يقرب 3.1 أشهر من رأس المال العامل، وهو نقصان عن المستوى بنحو 3.5 أشهر في نهاية السنة السابقة.
    However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. UN غير أنه نظرا للوقت اللازم لبدء الأنشطة وتنفيذها، من المتوقع أن ترتفع اعتمادات الأموال المخصَّصة الغرض بمبلغ 55.9 مليون دولار فقط عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة.
    Perspectives on the sustained level of activity of the Court UN لمحة عامة عن المستوى المطرد لنشاط المحكمة
    The current proposals have been kept at the maintenance level. UN وظلت المقترحات الحالية دون تغيير عن المستوى السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more