However, the level of integrity in the situation may be different to that required in a multilateral treaty environment. | UN | غير أن مستوى الكمال في هذه الحالة قد يختلف عن المستوى المطلوب في سياق معاهدة متعددة الأطراف. |
This represents a decrease from the level of 1.6 mSv in 1975. | UN | ويمثل هذا انخفاضا عن المستوى البالغ 1.6 ملِّيسيفرت في عام 1975. |
However, the annual transparency reporting rate has fallen below the level attained during the year of the Nairobi Summit. | UN | على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي. |
The educational level of the heads of poor households is lower than that of non-poor households, regardless of gender. | UN | ويقل المستوى التعليمي لرؤساء الوحدات الأسرية الفقيرة عن المستوى التعليمي لغير الفقراء، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Requirements for services of consultants and experts remain at the maintenance level. | UN | ولا تمثل الاحتياجات المتعلقة بخدمات الاستشاريين والخبراء تغييرا عن المستوى السابق. |
In host developing regions, the level of technology at affiliates is lower or at par with that at parent firms. | UN | ففي المناطق النامية المضيفة، يقل المستوى التكنولوجي لفروع الشركات عن المستوى التكنولوجي لدى الشركات الأم أو يساويه. |
Should a portion of those contingencies materialize, the level of operational reserves could fall below the mandatory level. | UN | وإذا أنفق أي جزء من التزامات حالات الطوارئ هذه، فيمكن أن ينخفض مستوى الاحتياطيات التشغيلية عن المستوى الإلزامي. |
The proposed provision of $64,600 is $14,000 over the level approved for 2000. | UN | ويزيد المبلغ المقترح وهو 600 64 دولار بمقدار 000 14 دولار عن المستوى الذي ووفق عليه لعام 2000. |
Indeed, in compliance with article 158, no educational establishment may provide education of a quality below the level established by the law. | UN | وفي الحقيقة، والتزاما بالمادة 158، لا يُسمح لأي منشأة تعليمية أن توفر تعليما يقل مستواه عن المستوى المحدد بالقانون. |
The rate of participation in employment by women in this age group fell by 3% from the level of 2004. | UN | وانخفضت مشاركة النساء في العمالة بنسبة 3 في المائة عن المستوى الذي كان عليه عام 2004. |
This is despite the fact that these figures seriously understate the level of humanitarian assistance. | UN | وذلك على الرغم من أن هذه الأرقام تقل كثيرا عن المستوى الحقيقي للمساعدة الإنسانية. |
Although this figure is still below the level of several Latin American countries, it is now possible to envisage additional increases in the immediate future. | UN | وهذا الرقم يقل عن المستوى في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية، وإن كان يمكن توقع زيادات أخرى في المستقبل القريب. |
Despite some fruitful results, we are still far from the level that we need to reach. | UN | ورغم ما تحقق من بعض النتائج المثمرة فإنها لا تزال بعيدة تماما عن المستوى المطلوب. |
Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. | UN | وفضلا عن ذلك، تقل المساهمات المتوقعة للفترة 2012-2013 بقدر كبير عن المستوى اللازم لتحقيق أهداف التنمية البشرية للوكالة. |
However, at the end of 2010 the UNDP year-end liquidity position represented approximately 3.1 months of working capital, a decrease from the level of approximately 3.5 months at the previous year-end. | UN | ومع ذلك، فقد مثل وضع السيولة في نهاية العام ما يقرب 3.1 أشهر من رأس المال العامل، وهو نقصان عن المستوى بنحو 3.5 أشهر في نهاية السنة السابقة. |
However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. | UN | غير أنه نظرا للوقت اللازم لبدء الأنشطة وتنفيذها، من المتوقع أن ترتفع اعتمادات الأموال المخصَّصة الغرض بمبلغ 55.9 مليون دولار فقط عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة. |
Perspectives on the sustained level of activity of the Court | UN | لمحة عامة عن المستوى المطرد لنشاط المحكمة |
The current proposals have been kept at the maintenance level. | UN | وظلت المقترحات الحالية دون تغيير عن المستوى السابق. |