"عن تأثير" - Translation from Arabic to English

    • on the impact
        
    • the impact of
        
    • of the impact
        
    • about the impact
        
    • on the influence
        
    • the influence of
        
    • on the effect
        
    • effect of
        
    • the effects
        
    • on how
        
    • to the impact
        
    • from the influence
        
    • effects of
        
    More information was needed on the impact of investigator location on the quality and timeliness of investigative outcomes. UN وثمة حاجة لمزيد من المعلومات عن تأثير مكان وجود المحقق على نوعية نتائج التحقيق وتوقيت صدورها.
    Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل.
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    The Advisory Committee is therefore of the view that turnover rates will be one indicator of the impact of the changes being implemented in this area. UN وترى اللجنة الاستشارية، من ثم، أن معدلات الدوران ستكون أحد المؤشرات عن تأثير التغييرات التي يجري تنفيذها في هذا المجال.
    However, relatively little is known about the impact of integration on the quality of responses or the effective burden on respondents. UN إلا أنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن تأثير الإدماج على نوعية الاستجابات أو العبء الفعلي الملقى على كاهل المستجيبين.
    Paragraph 21 and figure IX below give further information on the impact of security incidents on nationally recruited personnel. UN وتورد الفقرة 21 والشكل التاسع أدناه مزيداً من المعلومات عن تأثير الحوادث الأمنية على الموظفين المعينين محلياً.
    A study on the impact of new global, hemispheric and regional trade agreements on the Caribbean countries UN دراسة عن تأثير الاتفاقات التجارية العالمية والخاصة بنصف الكرة الأرضية والإقليمية الجديدة على بلدان منطقة البحر الكاريبي
    First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. UN أولا، يجب علينا حشد كامل طاقاتنا لتحسين البيانات الآنية عن تأثير الأزمة على أشد الناس فقرا.
    It requests the State party to include information on the impact of measures taken and results achieved in its next report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها المقبل.
    He also requested information on the impact of the Convention on situations abroad. UN وطلب أيضاً معلومات عن تأثير الاتفاقية على الأوضاع في الخارج.
    She also wished to have more information on the impact of labour mobility in terms of trafficking. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن تأثير الحراك في العمل فيما يتعلق بالاتجار.
    Further information on the impact of the measures taken to increase the participation of women in island development planning, in particular through the Falekaupule Trust Fund, would be appreciated. UN وسيكون هناك ترحيب بالحصول على مزيد من المعلومات عن تأثير التدابير التي اتُخذت لزيادة مشاركة المرأة في التخطيط الإنمائي للجزيرة، وخاصة عن طريق صندوق فاليكابولي الاستئماني.
    Please also provide information on the impact of such measures. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    RESPONSE: - At the time of this report, there is no available information on the impact of the Gender Equity Policy on women's participation in the labour market. UN الرد: عند كتابة هذا التقرير لم تتوافر معلومات عن تأثير سياسة المساواة بين الجنسين على مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Information on the impact of the Rural Recovery and Development Programme since its extension to the provinces would also be welcome. UN ورحبت بالحصول على معلومات عن تأثير برنامج الانتعاش والتنمية الريفي منذ توسيعه إلى المقاطعات.
    She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. UN غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم.
    The Ministry of Social Solidarity, also with UNDP support, is currently embarking on a survey of the impact of the recovery packages. UN وتشرع وزارة التضامن الاجتماعي حاليا، بدعم من البرنامج الإنمائي أيضا، في إجراء دراسة استقصائية عن تأثير رزم الإنعاش.
    It asked about the impact of sanctions on human rights. UN واستفسر عن تأثير العقوبات على إعمال حقوق الإنسان.
    He commented on the influence of NGOs on public bodies and opinion, with special reference to the clear effect NGOs had on the lives of migrants through direct contact with them on a daily basis. UN وتحدث عن تأثير المنظمات غير الحكومية على الهيئات العامة والرأي العام، مشيراً بوجه خاص إلى ما لهذه المنظمات من أثر واضح على حياة المهاجرين من خلال الاتصال المباشر الذي تقيمه معهم يومياً.
    Better evaluation mechanisms are needed to capture reliable data on the effect and use of publications. UN وهناك حاجة إلى المزيد من آليات التقييم للحصول على بيانات موثوقة عن تأثير واستخدام المنشورات.
    The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. UN وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما، وتحديده كميّا.
    The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. UN وإن زيادة الحصول على السلع المادية نتيجة للتحويلات لا يعوض دائما عن تأثير فصل الأطفال عن آبائهم لمدة طويلة.
    The Committee should request further information on how that legislative change would affect the communications in practice. UN ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة.
    The Advisory Committee notes from paragraph 80 of the performance report that a decrease of $2,645,300 under postal administration services was principally due to the impact of the capital master plan project on sales at Headquarters. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 80 من تقرير الأداء أن انخفاضا قدره 300 645 2 دولار في إطار خدمات إدارة البريد نتج أساسا عن تأثير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر على المبيعات في المقر.
    Credible national institutions are autonomous from the influence of Government and ensure pluralism in their composition and activities, particularly through effective interaction with civil society organizations working on human rights issues. UN والمؤسسات الوطنية ذات المصداقية مستقلة عن تأثير الحكومة وتكفل التعددية في تكوينها وأنشطتها، وخاصة من خلال التفاعل الفعال مع منظمات المجتمع الدولي التي يتعلق عملها بقضايا حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more