"عن تأييده" - Translation from Arabic to English

    • supported the
        
    • endorsed the
        
    • its support for
        
    • supports
        
    • supporting
        
    • expressed support for
        
    • support for the
        
    • his support for
        
    • in favour
        
    • its support to
        
    • endorsing
        
    • align
        
    • endorse
        
    • endorses
        
    • support the
        
    The working group supported the establishment of the following 14 new posts: UN وأعرب الفريق العامل عن تأييده لإنشاء الوظائف الأربع عشرة الجديدة التالية:
    He also supported the idea of mobile training teams. UN وأعرب عن تأييده أيضا لفكرة فرق التدريب المتنقلة.
    In that connection, his delegation supported the conclusions and recommendations of CPC. UN وفي ذلك الصدد، أعرب عن تأييده لاستنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    He therefore endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter. UN ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    It wished to indicate its support for the Doha Development Agenda and UNIDO's participation in the integrated framework initiative. UN وقال المتحدّث إن وفد بلاده يودّ أن يعرب عن تأييده لبرنامج الدوحة الإنمائي ولمشاركة اليونيدو في مبادرة الإطار المتكامل.
    The Council fully supports the Secretary-General in this regard and emphasizes the need for full implementation of the Lusaka Protocol. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام.
    He supported the inclusion of that issue in the agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly. UN واختتم كلامه بالإعراب عن تأييده لإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ.
    He also supported the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN كما أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عُهِد بها إلى الأمين العام من قِبَل الجمعية العامة.
    He also supported the call for a high-level meeting on the rule of law. UN كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Some delegations, however, expressly supported the stance adopted by the Commission. UN بيد أن بعض الوفود أعرب صراحة عن تأييده للموقف الذي اتخذته اللجنة.
    He supported the idea of convening an expert group meeting, which could clarify the issues raised. UN وأعرب عن تأييده لفكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء يمكن أن يوضح المسائل المثارة.
    In that regard, he fully endorsed the World Bank President's statement that the Doha commitments must be fulfilled. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة.
    10. Mr. Bouzid fully endorsed the comments made by Mr. Amor. UN 10- السيد بوزيد أعرب عن تأييده التام لتعليقات السيد عمر.
    He endorsed the Organization's approach to those challenges through cooperation with other development partners. UN وأعرب عن تأييده لنهج المنظمة في التعامل مع هذه التحديات عن طريق التعاون مع الشركاء الآخرين في مجال التنمية.
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    My delegation fully supports efforts aimed at improving the effectiveness of the methods of the First Committee. UN ويعرب وفدي عن تأييده التام للجهود الرامية إلى النهوض بفعالية طرق العمل في اللجنة الأولى.
    It states that the President did not refer to the leader of this party in the interview in question and states that he had been openly supporting the LTTE for a long period of time. UN وبأن الرئيسة لم تشر إلى قائد هذا الحزب في المقابلة المذكورة. وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ كان يعرب علنا عن تأييده لحركة نمور تحرير تاميل إيلام ولفترة طويلة من الزمن.
    Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. UN وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام.
    He expressed his support for the reconciliation process in Côte d’Ivoire. UN وقد أعرب المذكور عن تأييده لعملية المصالحة في كوت ديفوار.
    The delegation of Kyrgyzstan has repeatedly come out in favour of fully optimizing the management of peacekeeping operations. UN وقد أعلن وفد قيرغيزستان مرارا وتكرارا عن تأييده لتحقيق الإدارة المثلى لعمليات حفظ السلام.
    My delegation, as a continuing participant, extends its support to the Register and urges other countries which have not done so to participate. UN ووفد بلدي كمشارك دائم في هذا السجل يعرب عن تأييده للسجل ويحث البلدان اﻷخرى التي لم تشارك فيه بعد أن تفعل ذلك.
    1. endorsing the views of his predecessor, the Special Rapporteur felt that UN أولا - أن المقرر الخاص يعرب عن تأييده ﻵراء سلفه، ويرى أنه
    My delegation would also align itself with the statement delivered this morning on behalf of the European Union. UN ويود وفد بلدي أن يُعرب عن تأييده للبيان الذي ألقي صباح هذا اليوم باسم الاتحاد الأوروبي.
    My delegation is pleased to endorse your proposed agenda, Mr. President, for the fifty-sixth session. UN ويسر وفدي أن يعرب عن تأييده لجدول الأعمال الذي اقترحتموه سيدي الرئيس للدورة السادسة والخمسين.
    My delegation fully endorses the statement made this morning by the Chairman of the G-77 on behalf of the G-77 and China. UN ويعرب وفدي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به هذا الصباح رئيس مجموعة الـ 77 بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    While expressing its support, the Board recommended that the issue be referred to the Human Resources Network of the High-Level Committee on Management, especially given the low incidence of disability cases within the Fund. UN ولئن أعرب المجلس عن تأييده لهذه المسألة، فقد أوصى بإحالتها إلى شبكة الموارد البشرية في لجنة الإدارة الرفيعة المستوى، ولا سيما بالنظر إلى انخفاض معدل حدوث حالات العجز في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more