"عن تحقيق الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • in achieving the objectives
        
    • for achieving the
        
    • from achieving the
        
    • to achieve the
        
    • on achieving the
        
    • on achievement of the
        
    • from the attainment of the
        
    • of the achievement of the targets
        
    • on realizing the
        
    • on the attainment of the
        
    • the achievement of objectives
        
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    " 20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN " 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    The primary responsibility for achieving the first seven of the eight MDG lies with the governments of developing countries. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على عاتق البلدان النامية.
    There are strong linkages between security, peace and development; countries affected by conflict are the furthest away from achieving the Millennium Development Goals. UN وثمة روابط قوية بين السلام والأمن والتنمية؛ والبلدان المتضررة من النزاع هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the inability of others to achieve the MDGs means that we should redouble our efforts. UN إلا أن عجز الآخرين عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعني أننا ينبغي أن نضاعف جهودنا.
    The stakes are high: either we come out of this process with a renewed and strengthened financing system for fighting poverty; or we will, in fact, have given up on achieving the MDGs. UN والمسألة على قدر عال من الأهمية: فإما أن نخرج من هذه العملية بنظام تمويل مُجدد ومُعزز لمكافحة الفقر؛ وإما أن نتخلى فعلا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    " 21. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN " 21 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة تبقى، بما تتيحه من فرص وتطرحه من تحديات، قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    20. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 20 - تؤكد أن العولمة، على الرغم مما تتيحه من فرص وما تطرحه من تحديات، لا تزال قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    22. Affirms that, while globalization offers both opportunities and challenges, the process of globalization remains deficient in achieving the objectives of integrating all countries into a globalized world, and stresses the need for policies and measures at the national and global levels to respond to the challenges and opportunities of globalization if this process is to be made fully inclusive and equitable; UN 22 - تؤكد أن العولمة، على الرغم مما تتيحه من فرص وما تطرحه من تحديات، لا تزال قاصرة عن تحقيق الأهداف المتمثلة في إدماج جميع البلدان في عالم معولم، وتؤكد ضرورة وضع سياسات واتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والعالمي من أجل التصدي لتحديات العولمة واغتنام فرصها إذا أريد لهذه العملية أن تكون شاملة ومنصفة على نحو تام؛
    The main responsibility for achieving the MDGs lies at the country level. UN المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تكمن في المستوى القطري.
    Developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. UN وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء.
    However, we are still far from achieving the goals that have been set. UN لكننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الأهداف التي وضعناها.
    The African continent remains highly vulnerable and is far from achieving the Millennium Development Goals. UN ولا تزال القارة شديدة الضعف إزاءها وبعيدة كل البعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If we do not address this issue relating to the average income of middle-income countries, we will not be able to achieve the Millennium Development Goals. UN وإذا لم نعالج هذه المسألة المتصلة بمعدل الدخل للبلدان المتوسطة الدخل، فإننا سنعجز عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) A microstudy on achieving the MDGs is being carried out in an endangered Janajati group in the northern part of the Dolakha district (see paras. 66 and 67 below); UN (ج) ويجري الاضطلاع بدراسة صغرى عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لدى طائفــة جاناجاتيـة مهددة بالانقراض في الجزء الشمالي من منطقة دولاخا (انظر الفقرتين 66 و 67 أدناه)؛
    As above Committee on Poverty Reduction: reports on achievement of the Millennium Development Goals, including pro-poor economic growth and strategies UN لجنة الحد من الفقر: تقارير عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك تحقيق النمو الاقتصادي ووضع الاستراتيجيات الاقتصادية لصالح الفقراء
    71. Some delegates said that the international community would need to ensure that the proposal to develop the Sustainable Development Goals did not deflect action and attention away from the attainment of the MDGs. UN 71 - وقال بعض المندوبين إن المجتمع الدولي بحاجة إلى ضمان ألا يؤدي اقتراح الدفع بأهداف التنمية المستدامة إلى صرف الجهود والاهتمام عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a need for countries to assume, in cooperation with all relevant partners, full ownership of the achievement of the targets and to demonstrate a clear and firm political commitment thereto through, among other things, inter-ministerial and inter-sectoral cooperation, domestic budgetary allocations, legislative and policy frameworks and community support programmes; UN (ب) هناك حاجة لأن تتحمل البلدان، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، المسؤولية الكاملة عن تحقيق الأهداف وأن تظهر عملياً التزاماً سياسياً صارماً وواضحاً بتلك الأهداف عبر أشياء كثيرة من بينها التعاون بين الوزارات وبين القطاعات، والتخصيصات المالية المحلية وأُطر السياسات العامة والتشريعية وبرامج دعم المجتمعات المحلية؛
    On that score, her country had cosponsored a draft resolution, to be introduced by the Philippines, on realizing the MDGs for persons with disabilities. UN وقالت في هذا الصدد، إن بلدها انضم إلى مقدمي مشروع قرار سوف تقدمه الفلبين عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمعوقين.
    According to the 2005 national report on the attainment of the MDGs, in 2004 Kazakhstan had already achieved the target of reducing by half the proportion of people living on an income below subsistence level. UN وجاء في التقرير الوطني عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005، أن كازاخستان خفضت بالفعل بمقدار مرّتين، في عام 2004، عدد الأفراد الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى لتكلفة المعيشة.
    22. Programme managers are accountable for the achievement of objectives and results and the delivery of outputs. UN 22 - ويخضع مديرو البرامج للمساءلة عن تحقيق الأهداف والنتائج وتنفيذ النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more