"عن سن" - Translation from Arabic to English

    • on the enactment
        
    • the enactment of
        
    • than for
        
    • on the age
        
    • promulgated
        
    • of the age
        
    • from enacting
        
    • the promulgation
        
    • of the enactment
        
    • to enact
        
    • about the age
        
    • from promulgating
        
    The CTC would be grateful for a progress report on the enactment of these amendments. UN وستكون اللجنة ممتنة إذا تلقت تقريرا مرحليا عن سن هذه التعديلات.
    The CTC would appreciate receiving an outline and a progress report on the enactment of the proposed legal provisions. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا وتقريرا مرحليا عن سن الأحكام القانونية المقترحة.
    The government is also responsible for the enactment of laws that create the legal system. UN كما أن الحكومة مسؤولة عن سن القوانين التي تنشئ النظام القانوني.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    Data is collected on the nature, scale and seriousness of the violence, as well as on the age, education, income and ethnicity of the respondents. UN وتجمع البيانات عن طبيعة العنف ودرجته ومدى خطورته، وكذلك عن سن المستجيبين للاستقصاء ومستوى تعليمهم ودخلهم وأصلهم العرقي.
    3. Saint Kitts and Nevis has not promulgated or applied any laws or measures restricting the freedom of trade and navigation that impinge on the sovereignty of other States or the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN تمتنع جمهورية هايتي عن سن وتطبيق قوانين وأنظمة تمس آثارها المتجاوزة للحدود الإقليمية بسيادة دول أخرى.
    25. Ms. Shin requested clarification of the age of majority. UN 25 - السيدة شين: طلبت توضيحا عن سن الرشد.
    It endorsed the call to refrain from enacting the proposed public order management bill, and to guarantee freedom of assembly. UN وأيدت دعوة أوغندا إلى العدول عن سن مشروع القانون المقترح عن إدارة النظام العام، وإلى كفالة حرية التجمع.
    The Commission should also examine unilateral acts of States deriving from the promulgation of internal legislation which had extraterritorial effects on other States and affected international, trade and financial relations between third States and their nationals. UN وعلى اللجنة أن تدرس أيضا ما تقوم به الدول من أفعال انفرادية صادرة عن سن تشريعات داخلية لها آثارها الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية على دول أخرى وتمس العلاقات الدولية والتجارية والمالية بين دول ثالثة ومواطنيها.
    The CTC would appreciate receiving a progress report of the enactment and an outline of the proposed draft laws. UN وتقدر لجنة مكافحة الإرهاب تلقيها تقريرا مرحليا عن سن مشروعي القانونين المقترحين وموجز لهما.
    A progress report on the enactment of this bill has been provided in response to the first question. UN وقدم تقرير مرحلي عن سن مشروع القانون هذا جوابا عن السؤال الأول.
    The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of this draft Law. UN وسوف تقدر اللجنة لكم تزوديها بتقرير مرحلي عن سن مشروع القانون هذا.
    The Committee would be grateful for a report on the enactment and implementation in Vietnamese law of this international instrument. UN وستكون اللجنة ممتنة في حال إفادتها عن سن وتنفيذ هذا الصك الدولي في قانون فييت نام.
    - What is the scope of operation of the proposed money-laundering law? The CTC would be grateful for a progress report on the enactment and implementation of that law. UN - ما هو نطاق عمل قانون غسل الأموال المقـتـرح؟ وستكون اللجنة شاكرة لكم لتقديم تقرير مرحلي عن سن ذلك القانون وتنفيذه
    The Committee would be grateful for an update on the enactment of the new provisions, a progress report on implementation and, where appropriate, copies of the new laws. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن سن الأحكام الجديدة، وتقرير مرحلي عن تنفيذها، وعند الاقتضاء، أمثلة من القوانين الجديدة.
    The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment and implementation of the Anti-Terrorism Bill as well as an outline of the relevant provisions in the draft legislation. UN وترجو اللجنة التكرم بموافاتها بتقرير مرحلي عن سن مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتنفيذه، وبموجز أحكام مشروع القانون المتعلقة بهذا الموضوع.
    The State party should actively combat domestic violence through awarenessraising campaigns as well as the enactment of appropriate penal legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكافح العنف الأسري بصورة فعالة من خلال حملات إزكاء الوعي فضلاً عن سن تشريعات عقابية ملائمة.
    Moreover, the lower marriageable age for girls than for boys raises questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض سن زواج البنات عن سن زواج الصبيان يثير أسئلة حول توافقه مع الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢.
    No information is available on the age of initiation for young gay males or females. UN ولا توجد معلومات متاحة عن سن الابتداء لمشتهي الجنس المثلي الصغار من الذكور أو الإناث.
    In line with its enduring concern to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, the Kingdom of Morocco had promulgated a number of laws embodying the principles set out in such instruments. UN وتماشيا مع اهتمام المملكة المغربية الدائم بموائمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية التي تدخل طرفا فيها، فقد أعلنت عن سن عدد من القوانين التي تجسد المبادئ المنصوص عليها في تلك الصكوك.
    Employers should be required to have, and to produce on demand, proof of the age of all children working on their premises; UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بحيازة أو تقديم دليل عن سن الأطفال العاملين في منشآتهم عند الطلب؛
    She also urges the authorities to refrain from enacting criminal legislation incompatible with international commitments. UN وتحث السلطات أيضاً على أن تتوقف عن سن تشريعات جنائية تتنافى مع الالتزامات الدولية.
    47. In his statement, President Kabila had also announced the promulgation of a law on the organization and functioning of political parties, effectively repealing decree 194, which restricted political party activities. UN 47 - كما أعلن الرئيس كابيلا في بيانه عن سن قانون يتعلق بتنظيم الأحزاب السياسية وعملها، وهو ما يلغي بالفعل المرسوم 194 الذي يقيد أنشطة الأحزاب السياسية.
    428. The Working Group received reports of the enactment of legislation in a number of countries which weakens guarantees of due process and personal freedom, as part of the strategy against terrorism. UN 428- وتلقى الفريق العامل تقارير عن سن عدد من البلدان تشريعات تضعف ضمانات المحاكمة العادلة والحرية الشخصية، كجزء من استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    The Government was resistant to enact anti-discrimination legislation to address discriminatory practices in society and often preferred to adopt an educational and promotional approach. UN وتتلكأ الحكومة عن سن تشريعات لمكافحة التمييز قصد التصدي للممارسات التمييزية في المجتمع، وتفضل في الغالب انتهاج نهج يقوم على التثقيف والتشجيع.
    The Committee wanted to have more information about the age of these young women and asked what measures had been taken by the Government to prevent early pregnancy, which disrupts education. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن سن هؤلاء الشابات، وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمنع الحمل المبكر، الذي يعطل عملية التعليم.
    In the past six years, the General Assembly has urged Member States to refrain from promulgating or implementing extraterritorial laws or measures. UN وأثناء السنوات الست الماضية حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضـاء على اﻹحجام عن سن أو تنفيذ قوانين أو تدابير تتجاوز إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more