That assistance was delivered through training, international conferences and substantive legal reviews. | UN | وقُدمت تلك المساعدة عن طريق التدريب والمؤتمرات الدولية والاستعراضات القانونية الموضوعية. |
Had the Government made plans to enhance the technical skills of rural women through training and education? | UN | ووجهت هذا السؤال: هل لدى الحكومة خطط لتعزيز مهارات الريفيات التقنية عن طريق التدريب والتعليم؟ |
This must be tackled through training and information sharing. | UN | ويتعين معالجة ذلك عن طريق التدريب واقتسام المعلومات. |
Every effort should be made to improve the situation through training and more effective quality control systems. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتحسين الحالة عن طريق التدريب ووضع نظم أكثر فعالية لمراقبة الجودة. |
There is need for increased methodological support through training and advice to strengthen evaluation and its uses. | UN | وثمة حاجة لمزيد من الدعم المنهجي عن طريق التدريب وتقديم المشورة بغية تعزيز التقييم واستخداماته. |
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized. | UN | وتم التشديد على أهمية معالجة سلوك الشرطة عن طريق التدريب والتوعية. |
They will provide assistance to the national authority through training, advocacy, monitoring and advice. | UN | وسيقدمون مساعدة إلى السلطة الوطنية عن طريق التدريب والدعوة والرصد والمشورة. |
One means to do so is to increase the pool of available disarmament, demobilization and reintegration personnel through training. | UN | وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي زيادة عدد الموظفين المتاحين للعمل في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق التدريب. |
Enhancing access to the Court will not only depend on resources but also on building the capacity of States through training and knowledge. | UN | ولن يعتمد تعزيز الوصول إلى المحكمة على الموارد فحسب، وإنما أيضاً على بناء قدرة الدول عن طريق التدريب والمعرفة. |
:: Establishment of 100 new human rights clubs in schools and colleges and strengthening the capacity of the 100 existing human rights clubs through training and technical assistance | UN | :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان القائمة حاليا، وعددها 100 ناد، عن طريق التدريب والمساعدة التقنية |
UNICEF staff members also increased their capacities through training or crisis simulations in some of the most disaster-prone contexts. | UN | وعزز موظفو اليونيسيف أيضا قدراتهم عن طريق التدريب أو عمليات محاكاة الأزمات في بعض البيئات الأكثر عرضة للكوارث. |
:: To continue building the capacities of indigenous peoples' organizations and develop their knowledge and skills to defend their rights through training and consultations | UN | مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛ |
Addressing the capacity of local rural institutions to address the needs of rural women and girls, particularly women farmers, through training | UN | معالجة قدرة المؤسسات المحلية على تلبية احتياجات النساء والفتيات الريفيات، لا سيما المزارعات، عن طريق التدريب |
Leadership-building, strengthening women's organizations and construction of women's agendas through training, advisory assistance and coaching; | UN | بناء القيادات، وتعزيز المنظمات النسائية، وإعداد برامج المرأة عن طريق التدريب والمساعدة الاستشارية والإرشاد؛ |
UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. | UN | ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا. |
They strengthen home-based care and support through training and counselling. | UN | ويقوم المتطوعون بتقوية وسائل الرعاية والدعم على المستوى المنزلي عن طريق التدريب وإسداء المشورة. |
Similarly, the integrated programme for Sudan aims to strengthen government capacity in industrial statistics through training. | UN | وبالمثل، يهدف البرنامج المتكامل في السودان الى تعزيز قدرة الحكومة في مجال الاحصاءات الصناعية عن طريق التدريب. |
Assist programme managers in strengthening oversight functions through training and provision of guidelines. | UN | مساعدة مديري البرامج على تعزيز وظائف المراقبة عن طريق التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية |
Revictimization of the child in the care of responsible authorities should be avoided at all costs through training and sensitization. | UN | ويجب، مهما كلف اﻷمر، الحيلولة عن طريق التدريب والتوعية دون جعل الطفل الموجود في رعاية السلطات المختصة ضحية مرة أخرى. |
19. The subprogramme includes a new project designed to help strengthen regional and national non-governmental organizations by providing training and facilitating their considered and purposeful participation in the processes of dialogue and consensus-building in society. | UN | ١٩ - ويشمل البرنامج الفرعي مشروعا جديدا وضع من أجل التعاون على النهوض بمؤسسات المجتمع المدني على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، عن طريق التدريب ومشاركة هذه المؤسسات مشاركة مدروسة وهادفة في عمليات الحوار والوفاق الوطني. |
These skills can only be improved by training. | UN | ولا يمكن تحسين هذه المهارات إلا عن طريق التدريب. |
This is done by means of training, round tables in the framework of multi-sector approach of this issue. | UN | ويتم ذلك عن طريق التدريب وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة في إطار الأخذ بالنهج المتعدد القطاعات بالنسبة لهذه المسألة. |
WIPONET seeks to ensure equitable access for all member States by establishing connectivity for those IPOs that have no Internet access, as well as through the training and development of the necessary human resources. | UN | وتسعى الشبكة إلى ضمان تحقيق فرص استفادة جميع الدول الأعضاء منها على قدم المساواة عن طريق إقامة وصلات مع مكاتب الملكية الفكرية غير المتصلة بالانترنت، وكذلك عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية اللازمة. |
The representatives also requested that training in peace education also be included, in the form of training. | UN | وطلب الممثلون أيضا إدراج التعليم في ثقافة السلام عن طريق التدريب. |