"عن طريق الصندوق" - Translation from Arabic to English

    • through the Fund
        
    • through UNFIP
        
    • through CERF
        
    • through UNCDF
        
    • via the
        
    • through IFAD
        
    • through the Trust Fund
        
    The following two examples illustrate the kind of projects financed through the Fund. UN ويبين المثالان التاليان نوع المشاريع الممولة عن طريق الصندوق.
    UNDP is supporting this programme by co-financing development projects implemented through the Fund. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذا البرنامج عن طريق التمويل المشترك لمشاريع إنمائية تنفّذ عن طريق الصندوق.
    The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي مُوﱢل اشتراكها عن طريق الصندوق.
    At the end of 2012, the cumulative allocations provided by the United Nations Foundation through UNFIP to projects implemented by the United Nations system had reached approximately $1.2 billion. UN وفي نهاية عام 2012، بلغت المخصصات التراكمية التي قدمتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق الصندوق إلى المشاريع التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة حوالي 1.2 بليون دولار.
    At the end of 2012, the cumulative allocations provided by the United Nations Foundation through UNFIP to projects implemented by the United Nations system reached approximately $1.2 billion. UN وفي نهاية عام 2012، بلغت المخصصات التراكمية التي وفرتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق الصندوق للمشاريع التي تنفِّذها منظومة الأمم المتحدة حوالي 1.2 بليون دولار.
    (iii) Increased number of countries in which agreed priority needs and programmes receive funding through CERF UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق
    Similarly, UNDP country offices need to be credited for cost sharing and trust funds that donors choose to programme through UNCDF for their countries; UN وبالمثل، يتعين أن تقيد للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي التكاليف المتقاسمة والأموال الاستئمانية التي يختار المانحون برمجتها عن طريق الصندوق من أجل بلدانهم؛
    The Secretariat will circulate, during the session, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، قائمة بالبلدان التي مُولت مشاركتها عن طريق الصندوق.
    By the end of 2010, through the Fund, assistance had been provided to an estimated 570,000 vulnerable persons, including 294,000 women, 199,000 children and approximately 151,000 internally displaced persons. UN وبحلول نهاية عام 2010، كان عدد الأشخاص الضعفاء الذين استفادوا من المساعدة عن طريق الصندوق يُقدر بـ 000 570 شخصٍ من بينهم 000 294 امرأة و 000 199 طفل وحوالي 000 151 من المشردين داخليا.
    through the Fund and regional arrangements, the international community needs to provide mechanisms to avert capital flows crises and to allow emerging market economies continued robust access to private external sources of finance. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يوفر آليات، عن طريق الصندوق والترتيبات الإقليمية، لتفادي الأزمات في تدفقات رأس المال وللسماح باستمرار الوصول القوي لاقتصادات السوق الناشئة إلى مصادر التمويل الخارجية الخاصة.
    UNIDO was selected by the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol as the implementing agency for the first investment project approved by Japan for a bilateral contribution through the Fund to a value of $2.25 million. UN اختار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال اليونيدو لتكون الوكالة المنفذة للمشروع الاستثماري الأول الذي اعتمدته اليابان لتبرع ثنائي قيمته 25ر2 مليون دولار عن طريق الصندوق.
    Several bilateral donors, such as the Norwegian Agency for International Development and the Australian Agency for International Development, have already contributed, and others have expressed strong interest in providing support through the Fund. UN وقد قام بالفعل مانحون ثنائيون عديدون، من بينهم الوكالة النرويجية للتنمية الدولية، والوكالة الاسترالية للتنمية الدولية، بتقديم مساهمات، وأعرب مانحون آخرون عن اهتمام شديد بتقديم الدعم عن طريق الصندوق.
    Another delegation pointed out that although UNFPA played a leading role in the field of population, only between 15 to 18 per cent of ODA for population activities was channelled through the Fund, while the remainder went to other organizations. UN وأشار وفد آخر إلى أنه على الرغم من اضطلاع صندوق السكان بدور قيادي في ميدان السكان فلم تنقل عن طريق الصندوق سوى ٥١ إلى ٨١ في المائة من المساعدات اﻹنمائية الرسمية بينما ذهب الباقي إلى منظمات أخرى.
    Member States that have had their arrears financed through the Fund would bear the cost of such financing through adjustment of amounts owed to them by the Organization for prior year surpluses not yet reimbursed. UN أما الدول اﻷعضاء التي تقوم بتمويل المتأخرات عليها عن طريق الصندوق فإنها تتحمل تكلفة هذا التمويل عن طريق تسوية المبالغ المستحقة لها على المنظمة فيما يتعلق بفوائض السنوات السابقة التي لم تسدد بعد.
    Member States that have had their arrears financed through the Fund would bear the cost of such financing through adjustment of amounts owed to them by the Organization for prior year surpluses not yet reimbursed. UN أما الدول اﻷعضاء التي تقوم بتمويل المتأخرات عليها عن طريق الصندوق فإنها تتحمل تكلفة هذا التمويل بتسوية المبالغ المستحقة لها على المنظمة من فوائض السنوات السابقة التي لم تسدد بعد.
    The total number of United Nations projects and programmes supported as at the end of 2013 by the United Nations Foundation through UNFIP stands at 544. UN وفي نهاية سنة 2013، بلغ مجموع مشاريع الأمم المتحدة وبرامجها التي دعمتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق الصندوق 544 مشروعا وبرنامجا.
    The total number of United Nations projects and programmes supported through the end of 2012 by the Foundation through UNFIP stands at 534. UN وبلغ مجموع مشاريع الأمم المتحدة وبرامجها التي دعمتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق الصندوق حتى نهاية عام 2012 ما عدده 534 مشروعا وبرنامجا.
    In 2012, the Foundation mobilized $21,500 in grant funding through UNFIP to WHO in support of the Global Polio Eradication Initiative. UN وفي عام 2012، قامت المؤسسة عن طريق الصندوق بحشد تمويل لمنظمة الصحة العالمية في شكل منح قدرها 500 21 دولار، دعما للمبادرة العالمية لاستئصال شلل الأطفال.
    (iii) Increased number of countries in which agreed priority needs and programmes receive funding through CERF UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي لديها احتياجات وبرامج ذات أولوية تمول عن طريق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ
    The incentive system for UNDP country offices needs to be adjusted so that they are credited for cost-sharing and trust funds that donors choose to programme through UNCDF for their countries; UN (ج) الحاجة إلى تعديل نظام الحوافز لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية، حتى تقيد لحسابها تقاسم التكاليف والأموال الاستئمانية التي يختار المانحون برمجتها عن طريق الصندوق إلى بلدانهم؛
    To date, contributions pledged via the Trust Fund and cost-sharing arrangements managed by UNDP total $43.5 million. UN وحتى اﻵن، بلغ مجموع التبرعات المقدمة عن طريق الصندوق الاستئماني وترتيبات تقاسم التكاليف التي يديرها الصندوق الاستئماني ما مقداره ٤٣,٥ مليون دولار.
    The GM, through IFAD, would enter into agreement with other institutions as appropriate. UN وستدخل اﻵلية العالمية، عن طريق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في ترتيبات مع مؤسسات أخرى كلما كان ذلك مناسباً.
    For the first time, United Nations country teams were invited to apply for funding through the Trust Fund. UN ودعيت أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأول مرة إلى تقديم طلبات الحصول على التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more