"عن فرص" - Translation from Arabic to English

    • for opportunities
        
    • opportunities for
        
    • on opportunities
        
    • for employment
        
    • 's chances
        
    • opportunities to
        
    Israel continues to look for opportunities to share our experience on this issue with other countries. UN وإسرائيل تواصل البحث عن فرص لتبادل خبراتها بشأن هذه المسألة مع البلدان الأخرى.
    Governments should look for opportunities to partner with the private sector to make available the benefits of the new technologies. UN وينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص الشراكة مع القطاع الخاص كي تتيح منافع التكنولوجيات الجديدة.
    Countries are searching for opportunities that will provide foreign capital and strengthen their ability to meet the needs of their populations. UN وتبحث البلدان عن فرص تتيح الحصول على رأس مال أجنبي وتعزز قدرتها على الوفاء باحتياجات سكانها.
    It contains illustrative examples as well as suggested opportunities for further improvements. UN وتتضمن الدراسة أمثلة توضيحية فضلاً عن فرص مقترحة لمزيد من التحسين.
    Identifies areas of potential duplication and overlap, as well as opportunities for joint activity among various programmes; UN تحدد مجالات الازدواجية والتداخل المحتملين، فضلا عن فرص القيام بنشاط مشترك فيما بين البرامج المختلفة؛
    :: One regional conference on opportunities and prospects for cooperation between Central Asian countries and Afghanistan, and three expert consultations UN :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء
    The Secretary-General has stated that he will continue to look for opportunities to advance the goal of enabling the people of Western Sahara to exercise their right to self-determination. UN وصرح الأمين العام بأنه سيواصل البحث عن فرص للمضي قدما بهدف تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    UNICEF will continue to support these efforts, looking for opportunities to share services, e.g., communication and logistics, from the onset of emergency planning. UN وستواصل اليونيسيف دعم هذه الجهود بالبحث عن فرص لتقاسم خدمات من قبيل الاتصالات والسوقيات منذ بداية التخطيط للطوارئ.
    Regional organizations should look for opportunities to support national and global action. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية البحث عن فرص لدعم العمل الوطني والعالمي.
    Like I told your wife, I'm always looking for opportunities. Open Subtitles بالطبع، كما قلت لزوجتك أبحث دائماً عن فرص
    All looking for opportunities to further their political careers. Open Subtitles و كانوا يبحثون جميعاَ عن فرص لترسيخ دعائم حياتهم المهنية السياسية
    Staff looks for opportunities to make meaningful connections with residents... starting with knowing about the person who they've been and what makes them comfortable. Open Subtitles العاملون هنا يبحثون عن فرص تواصل ذات مغزى مع المقيمين بدءًا من معرفة هوية المريض قبل مرضـه والأمور التي تشعره بالراحـة
    opportunities for peacebuilding should be sought out in the reconstruction phase. UN وينبغي البحث عن فرص بناء السلام خلال مرحلة إعادة البناء.
    The Committee expects that the Secretary-General will continue his efforts in this regard and pursue new opportunities for engagement with youth. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد ويبحث عن فرص جديدة للمشاركة مع الشباب.
    A brief overview of opportunities for receiving free GeoEye imagery was presented at the session as well. UN كذلك عُرضت في الجلسة لمحة موجزة عن فرص الحصول مجاناً على صور من شركة GeoEye.
    The current reality is an increasingly fragmented and duplicative picture of international financing opportunities for actors at all levels. UN فالواقع الراهن يعكس صورة تزداد تجزؤا وتكرارا عن فرص للحصول على التمويل الدولي متاحة للجهات الفاعلة على جميع مستوياتها.
    Explore opportunities for sustainable funding support for the work of the national Human Rights Commission UN البحث عن فرص لتوفير دعم مالي مستدام لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
    United Nations Development Business provides information on opportunities to supply products and services for projects financed by the United Nations, Member States and the world's leading development agencies. UN وتوفر نشرة الأمم المتحدة الخاصة بأعمال التنمية التي تقدم معلومات عن فرص تقديم المنتجات والخدمات للمشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والدول الأعضاء والوكالات الإنمائية الرائدة في العالم.
    The National Women’s Commission had conducted a study on opportunities for women’s political participation, and recommendations would be submitted to the Cabinet and to other governmental and non-governmental bodies. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية للمرأة دراسة عن فرص مشاركة المرأة سياسيا، وستقدم توصيات بهذا الشأن إلى مجلس الوزراء وإلى هيئات حكومية وغير حكومية أخرى.
    In addition, there will be two subprogrammes, one on opportunities for inter-agency cooperation and the other on management of the ICSC secretariat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يكون هناك برنامجان فرعيان، أحدهما عن فرص التعاون فيما بين الوكالات واﻵخر عن تنظيم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Tribunal staff have been looking for employment opportunities elsewhere and the recruitment of new staff has been affected by the lack of longer-term employment prospects. UN وما زال موظفو المحكمتين يبحثون عن فرص عمل في أماكن أخرى، وتأثر تعيين موظفين جدد بسبب عدم وجود فرص عمل أطول أجلا.
    Now, maybe it was purely personal, or maybe you saw her as a liability to your husband's chances of becoming president. Open Subtitles الآن، ربما كان أمراً شخصياً فقط، أو ربما رأيتها كمسؤولة عن فرص زوجك ليصبح رئيساً
    Seek opportunities to use innovative technology in gathering and disseminating information. UN البحث عن فرص لاستخدام التكنولوجيا المبتكرة في جمع المعلومات ونشرها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more