"عن قضية" - Translation from Arabic to English

    • on the question
        
    • on the issue
        
    • the cause of
        
    • on the case
        
    • the issue of
        
    • about a case
        
    • the case of
        
    • about the case
        
    • for the question
        
    • from the issue
        
    • on a case
        
    • from the case
        
    • from the question
        
    • of a case
        
    • about an issue
        
    Media seminar on the question of peace in the Middle East UN الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    International media seminar on the question of peace in the Middle East UN الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    Bangladesh aims to use the media to disseminate information and research findings on the issue of trafficking in women and girls. UN وتهدف بنغلاديش إلى استخدام وسائط اﻹعلام لنشر المعلومات ونتائج اﻷبحاث عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    So far, no complaint has been received in the justice system touching on the issue of racial discrimination. UN ولم ترد حتى الآن أية شكوى للهيئة القضائية عن قضية التمييز العنصري.
    During the negotiations in Tanzania both the Government and PALIPEHUTU-FNL had shown themselves willing to advance the cause of peace. UN وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام.
    It appears that a number of other journalists who reported on the case of Mr. Gónzalez Gutiérrez have also received death threats. UN ويبدو أن عدداً من الصحفيين الآخرين الذين كتبوا تقارير عن قضية السيد غونزاليس غوتييريز تلقوا تهديدات بالقتل هم أيضاً.
    75. The network of United Nations information centres and services worldwide continued to disseminate information on the question of Palestine. UN 75 - واستمرت شبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم في نشر المعلومات عن قضية فلسطين.
    Work on the digital conversion of films and videotapes on the question of Palestine also began during the year. UN وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين.
    The Committee expressed the wish that the Division prepare a new pamphlet on the question of Palestine, in close cooperation with the Department of Public Information. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقوم الشعبة، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، بإعداد كتيب جديد عن قضية فلسطين.
    And it constitutes an undeniable testimony to the recognition by the Assembly of its historic and permanent responsibility on the question of Palestine. UN وتشكل شهادة دامغة علــى اعتراف الجمعيــة العامة بمسؤوليتها التاريخية والدائمة عن قضية فلسطين.
    At the same time, it is important to recall the historic responsibility of the United Nations on the question of Palestine. UN وفي الوقت ذاته، من اﻷهمية التذكير بالمسؤولية التاريخية لﻷمم المتحدة عن قضية فلسطين.
    The Department assisted in the installation of the annual exhibit on the question of Palestine at Headquarters. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    More information should be provided on the issue of forced begging and the steps being taken to deal with that problem. UN وقال إنه ينبغي توفير المزيد من المعلومات عن قضية التسول القسري والخطوات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.
    The resolution would request the Secretary-General to submit a report on the issue of trafficking in women and girls to the Assembly at its sixty-third session. UN وسيطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    Representatives of IPA presented in their panel on the issue of culture and psychology in the new Information Society. UN وقدم ممثلو الاتحاد ورقة عن قضية الثقافة وعلم النفس في ظل مجتمع المعلومات الجديد.
    Today, the Chinese delegation will respond to your decision by sharing with you and other delegations some of our thoughts on the issue of nuclear disarmament. UN اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي.
    During the negotiations in Tanzania both the Government and PALIPEHUTU-FNL had shown themselves willing to advance the cause of peace. UN وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام.
    In that connection, she requested information on the case of the Nigerian procurer who was being tried for trafficking. UN وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن قضية النيجيري الذي يقوم بعملية الاتجار ويجري محاكمته لهذا الغرض.
    The Ministry of Social Development was responsible for the issue of leprosy and for those affected by the disease and their families. UN وتحملت وزارة التنمية الاجتماعية المسؤولية عن قضية الجذام والمصابين به وأسرهم.
    Of course, today we are talking about a case of territories from which Israel was attacked in 1967 and which it entered in self-defence. UN بطبيعــة الحـال، نحن نتـكلم اليوم عن قضية أراض هوجمت منها إسرائيـل في عام ١٩٦٧ ودخلتها دفاعا عن النفس.
    It also asked about the case involving six Algerian nationals who had been transferred to Guantánamo in violation of a decision by the highest court on human rights. UN وسألت عن قضية ستة مواطنين جزائريين نُقلوا إلى غوانتانامو في انتهاكٍ لقرار أصدرته المحكمة العليا بشأن حقوق الإنسان.
    However, some partners were reluctant to recognize that the Committee, as a subsidiary organ of the General Assembly, was responsible for the question of Palestine. UN ومع ذلك، يمانع بعض الشركاء في الاعتراف بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، مسؤولة عن قضية فلسطين.
    She also felt that the imposition of the death penalty could not be dissociated from the issue of fair trial. UN كما أعربت عن شعورها بأنه لا يمكن فصل عقوبة الإعدام عن قضية المحاكمة العادلة.
    Don't crap on a case just because you're feeling a little insecure. Open Subtitles لا تتخلى عن قضية فقط لأنك تشعر بعدم الاطمئنان
    Due to unavailability of Ntabakuze's counsel to present his appeal at the scheduled time, the Appeals Chamber severed his case from the case of his co-appellants. UN ونظرًا لعدم حضور محامي نتاباكوز لتقديم استئنافه في الموعد المحدد، قررت دائرة الاستئناف فصل قضيته عن قضية المستأنفَين معه.
    Other events in the Middle East were diverting attention from the question of Palestine and the plight of the Palestinian people. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    I've never,uh - I've never heard of a case like that. Open Subtitles . أنا لم أسمع قط عن قضية من هذا القبيل
    What a privilege for me to be here for you good people tonight and to talk about an issue that is so critical to this campaign and to all of the American people. Open Subtitles ما لشرف لي أن أكون هنا لك أهل الخير هذه الليلة... (... ) والحديث عن قضية أن حرجة للغاية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more