He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا. |
He expressed concern at the fact that industrial development had not figured in Millennium Development Goal discussions. | UN | وأعرب عن قلقه من أن التنمية الصناعية لم تدرج في المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
One member expressed his concern that the Panel's findings might adversely affect the political process. | UN | وأعرب أحد الأعضاء عن قلقه من أن تؤثر استنتاجات الفريق تأثيرا سلبيا على العملية السياسية. |
The observer of Ecuador was concerned that the present situation was seriously affecting the work of the Permanent Missions. | UN | وأعرب المراقب عن إكوادور عن قلقه من أن الوضع الحالي يؤثر بشكل خطير على عمل البعثات الدائمة. |
One delegation expressed its concern that a definition might end up being too broad, which in turn might hamper the implementation of the Protocol. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض بشكل مفرط، مما قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول. |
The Special Rapporteur is concerned that in the United States innocent people may be sentenced to death and even executed. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من أنه تصدر، في الولايات المتحدة، أحكام باﻹعدام ضد أشخاص أبرياء بل ويتم تنفيذ العقوبة فيهم. |
He was concerned about the impact it would have on the functioning of his Mission if Mission staff were subject to such fees. | UN | وأعرب عن قلقه من أثرها على عمل بعثة بلده لو خضع موظفو البعثة لهذه الرسوم. |
One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه من أثر هذه الحالة على مصداقية المنظمة في اﻷجل الطويل. |
He recalled that his country had already expressed concern at the increase in the number of working groups, as that could undermine the effectiveness of work. | UN | وأشار إلى أن بلده سبق أن عبر عن قلقه من زيادة عدد الأفرقة العاملة، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية العمل. |
His lawyer had expressed concern regarding the possible forced administration of psychotropic agents to Mr. Umarov. | UN | وقد أعرب محاميه عن قلقه من أن يكون قد أُكره على تناول مؤثرات عقلية. |
The Nepal Army has also expressed concern that many of its troops remain billeted in substandard conditions. | UN | كما أعرب الجيش النيبالي أيضا عن قلقه من إيواء العديد من عناصره في ظروف لا ترقى إلى المستوى المطلوب. |
The Minister for Peace and Comprehensive Peace Agreement Implementation of the Government of Southern Sudan expressed his concern regarding the recent clashes in the South. | UN | وأعرب وزير السلام وتنفيذ اتفاق السلام الشامل في حكومة جنوب السودان، عن قلقه من الاشتباكات التي وقعت مؤخراً في الجنوب. |
The Special Rapporteur expresses his concern that, according to information received, the flow of refugees continues. | UN | ويعبر المقرر الخاص عن قلقه من أن المعلومات التي تلقاها تفيد استمرار تدفق اللاجئين. |
He was concerned that previously laid mines remain largely in place. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن معظم الألغام التي زُرعت سابقاً لا تزال في مكانها. |
51. The Board was concerned that the Programme's procurement activities were spread across several different agencies. | UN | 51 - وأعرب المجلس عن قلقه من أن أنشطة مشتريات البرنامج توزعت على عدة وكالات مختلفة. |
One delegation expressed its concern at having a specific agenda item dealing with human rights issues in one country only. | UN | وأعرب وفد عن قلقه من أن يتضمن جدول الأعمال بنداً محدداً يتعلق بمسائل حقوق الإنسان في بلد واحد. |
Expressing its concern that continuing Israeli settlement activities undermine the realization of a two-State solution, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من أن أنشطة الاستيطان الإسرائيلية المستمرة تقوض تحقيق حل الصراع عـلى أسـاس وجود دولتين، |
He is concerned that his visit revealed little evidence of such a commitment at the highest levels of the Federal Government. | UN | ويعرب عن قلقه من أن زيارته كشفت أن هذا الالتزام ضئيل على أعلى مستويات الحكومة الفيدرالية. |
The Special Representative is concerned that the doubts of donors will become selffulfilling. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن قلقه من أن تتحول شكوك الجهات المانحة إلى حقيقة. |
Nonetheless, the Working Group on the use of mercenaries remains concerned about the lack of transparency and accountability of these companies and the absence of an international regulatory framework through which to monitor their activities. | UN | ومع هذا، لا يزال الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة يعرب عن قلقه من انعدام الشفافية والمساءلة من جانب هذه الشركات وعدم وجود إطار رقابي دولي لرصد أنشطتهام من خلاله. |
The Special Rapporteur raised concerns that the continued detention of individuals charged by the Iranian authorities might be related to their work as human rights defenders and their right to freedom of expression. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه من أن يكون هناك صلة بين الاحتجاز المستمر لهؤلاء الأفراد المتهمين من قِبل السلطات الإيرانية وعملهم كمدافعين عن حقوق الإنسان وحقهم في حرية التعبير. |
He voiced concern that under the strategy UNEP might overlap with the remits of other bodies. | UN | وأعرب عن قلقه من احتمال التداخل بين صلاحيات برنامج البيئة وصلاحيات الهيئات الأخرى في إطار هذه الاستراتيجية. |
However, some observers expressed the concern that this approach might overburden the new body. | UN | بيد أن بعض المراقبين أعرب عن قلقه من أن يؤدي هذا النهج إلى إثقال كاهل هذه الهيئة الجديدة. |