The delegation of the United Kingdom offers you its full support and cooperation in your work. | UN | ووفد المملكة المتحدة يعرب لكم عن كامل تأييده وتعاونه في أعمالكم. |
Please provide information on the full range of measures being taken to close the gender pay gap and to address the occupational segregation between women and men in employment. | UN | يرجى تقديم معلومات عن كامل نطاق التدابير التي يجري اتخاذها لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في التوظيف. |
(iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. | UN | ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه. |
The substitution of monetary compensation for the whole or a part of the annual holiday is not permitted without the worker's agreement. | UN | ولا يجوز منح بدل نقدي تعويضا عن كامل مدة العطلة السنوية أو جزء منها دون الحصول على موافقة العامل. |
The Panel therefore recommends that the claimant be compensated on the basis of the full amount of the award for loss of real property. | UN | وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بتعويض صاحب المطالبة عن كامل خسائر الممتلكات العقارية. |
Upon completion of their duties, or of the periods determined by the Shareholders' Meeting, the trustees shall submit a detailed report on their activities and, on concluding their work, shall present a detailed report on the entire winding-up. | UN | وعند انتهاء مهام الأوصياء أو انقضاء المدد التي حددها اجتماع المساهمين، يقدم الأوصياء تقريرا مفصلا عن أنشطتهم، وعند اختتام مهمتهم، يقدمون تقريرا مفصلا عن كامل عملية التصفية. |
We also wish to express our full support for the statement made yesterday by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
The Mission renewed its full support for the work of UNTAET. | UN | ومن ثم فهي تعرب مجددا عن كامل تأييدها لعمل الإدارة الانتقالية. |
Indonesia reiterates its full support to our brothers and sisters in Afghanistan. | UN | وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان. |
The delegation of Uzbekistan would like to express its full readiness to cooperate with all delegations and Member States in achieving that task. | UN | ويود وفد أوزبكستان الإعراب عن كامل استعداده للتعاون مع جميع الوفود والدول الأعضاء في إنجاز تلك المهمة. |
During those meetings, the subcommission made a detailed presentation to the delegation on the full results and conclusions of the preliminary analysis, including the test of appurtenance. | UN | وفي هذين الاجتماعين، قدمت اللجنة إلى الوفد عرضاً مفصلا عن كامل النتائج والاستنتاجات التي تمخض عنها التحليل الأولي، بما في ذلك اختبار التبعية. |
Few countries, even those that have undertaken mercury release inventories, will have complete information on the full range of mercury-added products available within their territories. | UN | وهناك بلدان قليلة، بما في ذلك البلدان التي اضطلعت بعمليات جرد لإطلاقات الزئبق، تتوفر لديها كل المعلومات عن كامل نطاق المنتجات المضاف إليها الزئبق المتوفرة داخل حدودها. |
Governments are encouraged to conduct a gender analysis of policies and programmes that incorporates information on the full range of women's and men's paid and unpaid economic activity. | UN | وتُشجﱠع الحكومات على إجراء تحليلات للسياسات والبرامج تراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين وتضم معلومات عن كامل نطاق النشاط الاقتصادي المدفوع اﻷجر وغير المدفوع اﻷجر للمرأة والرجل. |
(iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. | UN | ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه. |
(iii) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (i) and (ii) above. | UN | ' 3` تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه. |
Monetary compensation may be substituted for the whole of the annual holiday, save for six days, with the written agreement of the worker. | UN | ويجوز الاستعاضة عن كامل مدة العطلة السنوية، ما عدا ستة أيام، بتقديم تعويض مالي بعد الحصول على موافقة العامل الخطية. |
The update is made through individual coefficients, which represent the ratio between the pensioner's earnings for the whole period considered for the calculation and the average wage in the same period. | UN | ويجري هذا التحديث من خلال معاملات فردية تمثل النسبة بين إيرادات المتقاعدين عن كامل الفترة المعتبرة للحساب ومتوسط الأجر عن الفترة ذاتها. |
I also assure you of the full cooperation and support of my delegation. | UN | وإني أعرب لكم عن كامل تعاون وفدي معكم ودعمه لكم. |
Please rest assured of the full cooperation and support of my delegation. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم عن كامل تعاون وفدي معكم ودعمه لكم. |
The draft Agreement was annexed to a draft resolution of the General Assembly, which also had been prepared during the consultations. 3/ The Secretary-General reported on the entire process of his consultations to the General Assembly (A/48/950, paras. 1-28), with the conclusion: | UN | وقد أرفق مشروع الاتفاق بمشروع قرار للجمعية العامة، جرى إعداده أيضا أثناء المشاورات)٣(. وقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقريرا عن كامل عملية مشاوراته A/49/950) ، الفقرات ١ - ٢٨( النتيجة التالية: |
We have had a chance to express our full support for the international arms trade treaty initiative. | UN | لقد أتيحت لنا فرصة للإعراب عن كامل دعمنا للمبادرة الخاصة بمعاهدة دولية بشأن تجارة الأسلحة. |
As always, you have Nicaragua's full support with a view to success in your efforts. | UN | وكما هو الحال دائما، نعرب لكم عن كامل دعم نيكاراغوا لإنجاح جهودكم. |
In July 2003, Tokelau had assumed responsibility for its entire budget. | UN | وفي تموز/يوليه 2003، تولت توكيلاو المسؤولية عن كامل القرارات المتعلقة بميزانيتها. |
Allotments for the Regular Programme of Technical Cooperation and Special Resources for Africa have been issued in full. | UN | كما أُفرج عن كامل مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
I just had a nightmare version of our entire week. - And you were a zombie. | Open Subtitles | لقد إنتابتني نسخة كابوسية عن كامل أسبوعنا، وكنتَ ميّتاً حيّاً. |
But still, to just give up your whole life like that. | Open Subtitles | ولكن يبقى,بأن تتخلى عن كامل حياتك بهذه الطريقة |
I'm talking about complete and utter confidence in who you are. | Open Subtitles | أتحدث عن كامل الثقة بالنفس عندما تتحلي بذلك |
In respect of these two contracts, the claimant seeks compensation for the entirety of the costs incurred. | UN | وفيما يتعلق بهذين العقدين، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن كامل التكاليف المتكبدة. |