"عن نيته" - Translation from Arabic to English

    • its intention to
        
    • his intention to
        
    • its intention not
        
    • its intent
        
    • on the intention to
        
    • of its intention
        
    The Council expresses its intention to hold in the future informal interactive dialogues with regional and subregional organizations. UN ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    The Zionist regime has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN ولم يعلن النظام الصهيوني حتى عن نيته الانضمام إلى المعاهدة.
    It has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN بل إنه لم يعلن حتى عن نيته الانضمام إلى المعاهدة.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    The deputy concerned had declared his intention to contest the decision and the case was due to come before the Constitutional Council. UN وأعرب النائب المعزول عن نيته في الطعن في القرار وستحال القضية إلى المجلس الدستوري.
    The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. UN وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    And once again today, Iraq has refused to state clearly that it has given up its intent to acquire weapons of mass destruction in the future. UN ومرة أخرى اليوم، يرفض العراق أن يذكر بوضوح أنه تخلى عن نيته لحيازة أسلحة الدمار الشامل في المستقبل.
    The Committee takes note of the statement of the delegation on the intention to apply a new housing policy in favour of Roma and Sinti (art. 3). UN وتحيط اللجنة علماً بتصريح الوفد عن نيته تطبيق سياسة جديدة للسكن لصالح الروما والسنتي (المادة 3).
    It has continued to refuse to even declare its intention to accede to the Treaty. UN واستمر في رفض حتى مجرّد الإعلان عن نيته الانضمام إلى المعاهدة.
    It has continued to refuse to even declare its intention to accede to the Treaty. UN واستمر في رفض حتى مجرّد الإعلان عن نيته الانضمام إلى المعاهدة.
    This regime has continued to refuse to even declare its intention to do so. UN ويواصل هذا النظام رفضه حتى للإعلان عن نيته لعمل ذلك.
    This regime has continued to refuse to even declare its intention to do so. UN ويواصل هذا النظام رفضه حتى للإعلان عن نيته لعمل ذلك.
    It has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN بل إنه لم يعلن عن نيته الانضمام إلى المعاهدة.
    Contractor 5 has already disclosed its intention to proceed with conciliation as per UNCITRAL rules. UN وأفصح المتعاقد 5 بالفعل عن نيته في بدء المصالحة بموجب قواعد لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Another one mentions its intention to promote its technology, knowledge and know-how to combat droughts, land degradation and desertification through the UNCCD mechanisms. UN وأعرب بلد آخر عن نيته تعزيز التكنولوجيا والمعارف والدراية التي بحوزته لمكافحة ظواهر الجفاف وتردي الأراضي والتصحر عن طريق آليات الاتفاقية.
    The Secretary-General had announced his intention to create an Office of Ethics, further details of which would be provided. UN فقد أعلن الأمين العام عن نيته إنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، وسيجري إعطاء مزيد من التفاصيل بشأنه.
    The Coordinator expressed his intention to continue his activity in order to close the problem of Kuwaiti property and archives. UN وأعرب المنسق عن نيته مواصلة نشاطه للانتهاء من مشكلة الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    He touched upon the developments that had occurred at the United Nations since the adoption of this landmark resolution and expressed his intention to build on that momentum and carry it forward. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    He expressed his intention to continue further regional consultations, including in Saudi Arabia. UN وأعرب عن نيته مواصلة المشاورات على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك مع المملكة العربية السعودية.
    The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the plant. UN وبدأ الإضراب بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    Since the Defence had failed to give notice of its intention to rely on an alibi defence, the Chamber granted leave to the Prosecution to call three additional witnesses in rebuttal. UN وبما أن الدفاع لم يعلن عن نيته الاعتماد على الدفاع بحصر النفس، سمحت الدائرة للادعاء بدعوة شهود إضافيين للطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more