"عواصف" - Translation from Arabic to English

    • storms
        
    • storm
        
    • windstorms
        
    • wind
        
    • stormy
        
    • tempests
        
    • windy
        
    • flurries
        
    • thunderstorms
        
    • winds
        
    • sandstorms
        
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    The United Nations has weathered many storms over the past decades. UN لقد اجتازت الأمم المتحدة عواصف كثيرة على مدى العقدين الماضيين.
    Pushing the front back into the Tri-State area and giving Manhattan one of its worst storms in over a decade. Open Subtitles يدفع الواجهة للعودة إلى منطقة تري ستيت و اعطى منهاتن واحد من اسوء عواصف على مدى هذا العقد
    The 2009 hurricane season brought no tropical storm conditions to Montserrat. V. Economic conditions UN وفي عام 2009 لم يتسبب موسم الأعاصير في إحداث أي عواصف موسمية في مونتسيرات.
    As the winter storms subside, life begins to return. Open Subtitles متى ما هدأت عواصف الشتاء، تبدأ الحياة بالإزدهار
    Other worlds have megastorms, storms almost too vast to imagine. Open Subtitles لدى عوالم أخرى عواصف عملاقة عواصف كبيرة يصعُب تصوّرها
    In fact, Jamaica has been hit by two major hurricanes in two consecutive years and by four major storms in five years. UN وقد اجتاح جامايكا إعصاران عظيمان في سنتين متلاحقتين وأربع عواصف هوجاء في خمس سنوات.
    This implies more intense and longer-lasting storms and other extreme weather events, as well as a higher risk of flooding and storm damage. UN ويعني ذلك وقوع عواصف أكثر شدة وأطول أمدا وظواهر مناخية شديدة أخرى، فضلا عن ارتفاع خطر أضرار الفيضانات والعواصف.
    China expressed its sincere sympathy to Bangladesh because it had recently suffered from violent tropical storms. UN وأعربت عن تعاطفها الصادق مع بنغلاديش لأنها عانت مؤخراً من عواصف مدارية عنيفة.
    It is important to assist those countries having trouble in weathering the storms of globalization on their own. UN ومن المهم أن نساعد البلدان التي تجد مشاكل في النجاة من عواصف العولمة بالاعتماد على ذاتها فحسب.
    We have weathered international storms before, and with strong and competent leadership we will do so again. UN وقد سبق أن نجينا من عواصف دولية وسننجو مرة أخرى بفضل القيادة القوية الفذة.
    The missions were deployed to assess the impact of six floods, five storms and two earthquakes and to coordinate responses to them. UN وقد نشرت البعثات من أجل تقييم آثار ستة فيضانات وخمس عواصف وزلزالين، وتنسيق أوجه التصدي لها.
    Rising sea temperature also provides a fertile ground for the development of tropical storms and hurricanes, which affect the Caribbean region every year. UN كما يوفر ارتفاع درجة حرارة مياه البحر أرضا خصبة لتكوّن عواصف مدارية وأعاصير تؤثر على منطقة الكاريبي كل عام.
    Occurrence of these bursts marks the formation of shocks near the Sun, which might arrive at Earth after a few days and mark the start of geomagnetic storms. UN وتنذر هذه الدفقات بتكوّن صدمات على مقربة من الشمس قد تصل الأرض بعد بضعة أيام منذرة ببدء عواصف مغنطيسية أرضية.
    During the last year we experienced three major typhoons, as well as other destructive storms. UN لقد شهد بلدنا خلال السنة الفائتة ثلاثة أعاصير استوائية كبيرة، فضلا عن عواصف مدمرة أخرى.
    Drought, leading to severe land degradation, has also generated sand storms and dustbowls. UN كما أسفر الجفاف، الذي يؤدي إلى تردي الأراضي الشديد، عن حدوث عواصف رملية وغبارية.
    The post-Kyoto arrangements will have to look at the dust storm and sandstorm issue closely in order to identify the root causes of the problem and eradicate it. UN ويجب أن تنظر ترتيبات ما بعد كيوتو في مسألة عواصف الغبار والعواصف الرملية على نحو وثيق من أجل التعرف على الأسباب الجذرية للمشكلة والقضاء عليها.
    Simultaneously, tropical storm warnings were put into effect for Saint Lucia and Barbados. UN في الوقت نفسه، وجهت إنذارات بهبوب عواصف مدارية إلى سانت لوسيا وبربادوس.
    It is also said that Typhon causes destructive windstorms. Open Subtitles يقال أيضا أن التيفون يتسبب في عواصف مدمرة
    Weather report says 8 to 9, repeat, wind reported 8 to 9, heavy... Open Subtitles قوة الرياح من ثمانية الى تسعة اكرر قوة الرياح من ثمانية الى تسعة عواصف ثلجية شديدة
    I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons. Open Subtitles أدعوكم لتمتعوا ناظريكم بهاتين الفتاتين الحسناوات والاستسلام لسحر البحر الجذاب لتنسوا عواصف البحار
    The characters in this play are smoldering tempests of emotion. Open Subtitles الشخصية في المسرحية تعاني كبت عواصف من العاطفة
    ...warm air for the afternoon... partly sunny, windy and warm with a chance of thunderstorms... high up to 83, and then on Friday, clearing and windy with a high near 70. Open Subtitles رياح دافئة بعد الظهيرة مشمس جزئياً، مع رياح ودافئ مع احتمال عواصف ترتفع إلى 83، ويوم الجمعة صافي مع حركة رياح تصل إلى 70
    - The forecast, cloudy skies with flurries today. Open Subtitles توقعات الطقس: الجو مغيم, مع عواصف
    He needed thunderstorms, but now I can do it with a generator. Open Subtitles إحتاج إلى عواصف رعدية ...لكن الآن بوسعي فعلها باستخدام مولد كهربائي
    Anything can happen out there... no winds for weeks, or storms that keep going over me. Open Subtitles قد يحدث أيّ شيءٍ هناك لا رياح لأسابيع أو عواصف من فوقي
    Topsoil is removed. Dust and sandstorms are devastating agricultural land and infrastructures. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more