Sound public management involves addressing risks in an appropriate manner on the basis of facts rather than emotions. | UN | وتقوم الإدارة العامة السديدة على التعامل مع المخاطر بشكل ملائم على أساس الحقائق عوضاً عن المشاعر. |
Their cargoes, rather than being exported, remain in Côte d’Ivoire. | UN | إذ تظل حمولتها في كوت ديفوار عوضاً عن تصديرها. |
Humanity needs to recognize that it is time to serve the planet rather than using the planet to serve our economic goals. | UN | فعلى الإنسان أن يقرّ بأن الوقت حان لكي يسهر على رعاية كوكب الأرض عوضاً عن استغلاله لصالح تحقيق أهدافه الاقتصادية. |
instead of being released after 3 months, Mr. Al Jabouri remained in detention for around 2 years. | UN | وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر. |
Each year, headquarters develops new queries instead of creating standard queries that can be used every year. | UN | ويطوّر المقر كل عام استفسارات جديدة عوضاً عن إنشاء استفسارات قياسية يمكن استخدامها كل عام. |
Each year, headquarters develops new queries instead of creating standard queries that can be used every year. | UN | ويطوّر المقر كل عام استفسارات جديدة عوضاً عن إنشاء استفسارات قياسية يمكن استخدامها كل عام. |
Speakers also referred to the efforts being made in their countries in favour of reintegration rather than punitive strategies. | UN | وأشار المتحدثون أيضاً إلى الجهود التي تبذل في بلدانهم لصالح إعادة إدماج الأطفال عوضاً عن الاستراتيجيات العقابية. |
James decided that rather than do the test again, he would show his car was the fastest using maths. | Open Subtitles | قرر جايمس أنه عوضاً عن تكرار الأختبار مرة اخرى أنه باستطاعته إثبات انْ سيارتهُ الأسرع باستخدام الرياضيات |
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. | Open Subtitles | لعلكم لاحظتم أنّ السيارات الحديثة مزوّدة بمكابح يدوية إلكترونية عوضاً عن مقبضٍ يدوي، وهذه مشكلة |
However, those details would need to be articulated by each mission, rather than a United Nations-wide approach. | UN | لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة. |
$1 million to $2 million: final cleaning by United Nations rather than the construction manager | UN | 1 إلى 2 مليون دولار: تولى الأمم المتحدة أعمال التنظيف النهائية عوضاً عن مدير البناء |
Practice often focuses on attribution of responsibility rather than on attribution of conduct. | UN | وكثيراً ما تركز الممارسة على إسناد المسؤولية عوضاً عن التركيز على إسناد التصرف. |
However, the work of the G20 should enhance rather than undermine the role of the United Nations system. | UN | إلا أنه ينبغي تحسين عمل مجموعة العشرين عوضاً عن تقويض دور منظومة الأمم المتحدة. |
Base stations have been issued to provide communications support instead of telephones | UN | وسلمت محطات قاعدية لتقديم الدعم في مجال الاتصالات عوضاً عن الهواتف |
She's gonna help with the twins instead of paying rent. | Open Subtitles | ستقوم بمساعدتنا في تربية التوأم عوضاً عن دفع الأجرة |
Lots of smart people do it instead of going to church. | Open Subtitles | الكثير من الأناس الأذكياء يمارسونها عوضاً عن الذهاب الى الكنيسة |
Sell him as the bad boy instead of the family man. | Open Subtitles | قم ببيعه بصفته الفتى السيء عوضاً عن صفة رب الأسرة |
And, instead of feeling sorry for yourself, think about this: | Open Subtitles | و عوضاً عن الشعور بالأسف على نفسك :فكر بالتالي |
He took millions from the city in renovation moneys, but instead of fixing the buildings, he's kicking the tenants out? | Open Subtitles | لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار |
No cash payment is made in lieu of unused earned leave. | UN | ولا تصرف مدفوعات نقدية عوضاً عن إجازة مستحقة غير مستعملة. |
In accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the following communiqué was issued through the Secretary-General in place of a verbatim record: | UN | وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر البلاغ التالي عن طريق الأمين العام عوضاً عن محضر حرفي: |
To protect that right, the Government is setting up a specialized body of judges to tackle violence against women and domestic violence. This body will replace the offices of commissioners for women and the family. | UN | وإدراكاً لهذه الغاية، تعكف الدولة حالياً على إنشاء محكمة قضاة متخصصة في مكافحة العنف الموجّه ضد المرأة والأسرة، عوضاً عن أقسام الشرطة المختصة بالمرأة والأسرة. |
For the corrections system, the building of a new Monrovia Central Prison to replace the existing overcrowded and dilapidated structure has been identified as a priority that needs donor assistance. | UN | وفي ما يتعلق بنظام السجون، تم تحديد بناء سجن مركزي جديد في منروفيا عوضاً عن المبنى المكتظ والمزري القائم باعتباره أولوية تحتاج إلى مساعدة الجهات المانحة. |
It is not an alternative to political engagement by Member States, or a replacement for national will. | UN | وهو ليس بديلاً للالتزام السياسي من جانب الدول الأعضاء، أو عوضاً عن الإرادة الوطنية. |
I know that it's a crime not to report a crime, but other than that, what have you done? | Open Subtitles | أعلم أن عدم الإبلاغ عن جريمة هو جريمة في حد ذاته لكن عوضاً عن هذا ماذا فعلت؟ |