No Muslim pilgrims from Gaza were able to attend the hajj in Mecca prior to the Eid al-Adha holiday this year as a result of internal Palestinian divisions. | UN | ولم يتمكن الحجاج المسلمون في غزة من أداء الحج في مكة قبل عيد الأضحى هذا العام نتيجة لخلافات فلسطينية داخلية. |
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | UN | وأبلغ المجلس بقبول الحكومة اقتراح إعلان هدنة خلال فترة عيد الأضحى. |
After the meeting, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the initiative of the Joint Special Representative for a ceasefire during Eid al-Adha. | UN | وأصدر المجلس في أعقاب الجلسة بياناً صحفيا رحَّب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك لوقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى. |
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | UN | وأخطر المجلس بقبول الحكومة اقتراح عقد هدنة خلال فترة عيد الأضحى. |
However, the Secretary-General’s decision would be rendered easier and more workable if the Committee were to recommend to the General Assembly that Id al-Adha should be declared a tenth staff holiday. | UN | غير أن قرار اﻷمين العام يكون يسيرا وعمليا لو أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن يُصبح عيد اﻷضحى يوم العطلة العاشر للموظفين. |
After the meeting, the Security Council issued a statement to the press in which it welcomed the initiative of the Joint Special Representative for a ceasefire during Eid al-Adha. | UN | وبعد جلسة الإحاطة أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة رحب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك الداعية إلى إبرام هدنة خلال عيد الأضحى. |
The truce was short-lived, he said, and as at 30 October, the level of violence was the same as it had been before the Eid al-Adha holiday period. | UN | وذكر أن الهدنة كانت قصيرة الأمد، وأن مستوى العنف بلغ في 30 تشرين الأول/أكتوبر ما كان عليه قبل فترة عطلة عيد الأضحى. |
This has gravely intensified the socio-economic hardships being suffered by the entire Palestinian population on the eve of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | وأدى هذا الأمر إلى تفاقم المصاعب الاجتماعية والاقتصادية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني برمته عشية عيد الأضحى لدى المسلمين. |
The issue had been left pending, and the President of the Board would inform delegates of the final outcome of consultations he had held with several delegations regarding the observance of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | وقد تُركت المسألة معلقة وسيبلغ رئيس المجلس المندوبين بنتيجة المشاورات النهائية التي أجراها مع عدة وفود بشأن مراعاة يوم عيد الأضحى المبارك. |
The siege, which has strictly barred the Palestinian residents of Jenin from leaving or reaching other nearby towns and villages, came during the Muslim holiday of Eid al-Adha, when Muslims traditionally spend the day visiting family and friends. | UN | وقد فرض الحصار الذي منع بشكل تام أهل جنين من مغادرة البلدات والقرى المجاورة أو الوصول إليها يوم عيد الأضحى الديني الذي جرت العادة على أن يقوم خلاله المسلمون بزيارة أسرهم وأصدقائهم. |
Official holiday - Eid al-Adha | UN | عطلة رسمية، عيد الأضحى |
35. On 15 December 2008, Israel released 227 Palestinian prisoners as a gesture of goodwill ahead of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | 35 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت إسرائيل سراح 227 سجينا فلسطينيا كبادرة على حسن النية قبل حلول عيد الأضحى الذي يحتفل به المسلمون. |
Official Holiday: Eid al-Adha | UN | عطلة رسمية: عيد الأضحى |
On 26 October 2012, the most important Muslim holiday, security forces reportedly banned Tehran's Sunnis from holding their own Eid al-Adha gathering and prayers. | UN | وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الذي صادف أهم الأعياد الإسلامية، أفادت التقارير بأن قوات الأمن منعت السنة في طهران من التجمع بمناسبة عيد الأضحى وتأدية صلواتهم في ذلك اليوم. |
It's the main meal at the Eid al-Adha after fasting. | Open Subtitles | انها الوجبة الرئيسية في عيد الأضحى بعد الصيام (قاعد يعطيها من كيسه) |
(Official United Nations holiday (Eid al-Adha)) | UN | (عيد رسمي للأمم المتحدة: عيد الأضحى) |
(Official United Nations holiday (Eid al-Adha)) | UN | (عيد رسمي للأمم المتحدة: عيد الأضحى) |
The Indian troops chose to launch this deplorable attack on one of the holiest days of the Muslim faith, Id al-Adha; | UN | واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛ |
Eid El-Adha donation for poor families in Gaza | UN | تبرعات عيد الأضحى المقدمة للأسر الفقيرة في غزة |
The first meeting will be convened on Monday, 13 March 2000 at 10.30 a.m. There will be no meetings on Thursday, 16 March (Êid Al-Adha). | UN | وستعقد الجلسة الأولى يوم الاثنين الموافق 13 آذار/مارس 2000 في الساعة 30/10. ولن تعقد جلسات في يوم الخميس 16 آذار/مارس (عيد الأضحى). |
319. On 23 March, it was reported that Defence Minister Arens had announced several measures to ease conditions for residents of the West Bank, on the occasion of the upcoming Moslem holiday of Eid Al Adha. | UN | ٣١٩ - في ٢٣ آذار/ مارس، أفيد بأن وزير الدفاع، أرينز، قد أعلن عن اتخاذ عدة تدابير للتخفيف من وطأة الوضع على سكان الضفة الغربية، بمناسبة قدوم عيد اﻷضحى لدى المسلمين. |
32. Since the beginning of the summer season, especially during the lead-up to the Bajram holiday (mid-to-late April), the situation has been additionally complicated with continuing attempts of organized visits by large groups of displaced persons, some numbering several hundreds of people, to their former places of residence. | UN | ٣٢ - ومنذ بداية فصل الصيف، ولا سيما قبيل عيد اﻷضحى المبارك )من منتصف نيسان/أبريل الى أواخره(، ازدادت الحالة تعقيدا بسبب المحاولات المستمرة من قبل مجموعات كبيرة تتألف أحيانا من مئات اﻷشخاص المشردين للقيام برحلات منظمة الى أماكن إقامتهم السابقة. |