No Muslim pilgrims from Gaza were able to attend the hajj in Mecca prior to the Eid al-Adha holiday this year as a result of internal Palestinian divisions. | UN | ولم يتمكن الحجاج المسلمون في غزة من أداء الحج في مكة قبل عيد الأضحى هذا العام نتيجة لخلافات فلسطينية داخلية. |
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | UN | وأبلغ المجلس بقبول الحكومة اقتراح إعلان هدنة خلال فترة عيد الأضحى. |
After the meeting, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the initiative of the Joint Special Representative for a ceasefire during Eid al-Adha. | UN | وأصدر المجلس في أعقاب الجلسة بياناً صحفيا رحَّب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك لوقف إطلاق النار خلال عيد الأضحى. |
He informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | UN | وأخطر المجلس بقبول الحكومة اقتراح عقد هدنة خلال فترة عيد الأضحى. |
Thus, with every year, more and more Muslims celebrate Eid al-Adha and Eid al-Fitr, Christians Easter and Christmas, and Jews Passover, Purim and Hanukkah. | UN | وهكذا تتعاظم كل عام مظاهر الاحتفال بعيد الأضحى وعيد الفطر لدى المسلمين، وعيد الفصح وعيد الميلاد لدى المسيحيين، وعيد الفصح وعيد الفوريم وعيد التجديد لدى اليهود. |
After the meeting, the Security Council issued a statement to the press in which it welcomed the initiative of the Joint Special Representative for a ceasefire during Eid al-Adha. | UN | وبعد جلسة الإحاطة أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة رحب فيه بمبادرة الممثل الخاص المشترك الداعية إلى إبرام هدنة خلال عيد الأضحى. |
The truce was short-lived, he said, and as at 30 October, the level of violence was the same as it had been before the Eid al-Adha holiday period. | UN | وذكر أن الهدنة كانت قصيرة الأمد، وأن مستوى العنف بلغ في 30 تشرين الأول/أكتوبر ما كان عليه قبل فترة عطلة عيد الأضحى. |
This has gravely intensified the socio-economic hardships being suffered by the entire Palestinian population on the eve of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | وأدى هذا الأمر إلى تفاقم المصاعب الاجتماعية والاقتصادية التي يعاني منها الشعب الفلسطيني برمته عشية عيد الأضحى لدى المسلمين. |
The issue had been left pending, and the President of the Board would inform delegates of the final outcome of consultations he had held with several delegations regarding the observance of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | وقد تُركت المسألة معلقة وسيبلغ رئيس المجلس المندوبين بنتيجة المشاورات النهائية التي أجراها مع عدة وفود بشأن مراعاة يوم عيد الأضحى المبارك. |
The siege, which has strictly barred the Palestinian residents of Jenin from leaving or reaching other nearby towns and villages, came during the Muslim holiday of Eid al-Adha, when Muslims traditionally spend the day visiting family and friends. | UN | وقد فرض الحصار الذي منع بشكل تام أهل جنين من مغادرة البلدات والقرى المجاورة أو الوصول إليها يوم عيد الأضحى الديني الذي جرت العادة على أن يقوم خلاله المسلمون بزيارة أسرهم وأصدقائهم. |
Official holiday - Eid al-Adha | UN | عطلة رسمية، عيد الأضحى |
35. On 15 December 2008, Israel released 227 Palestinian prisoners as a gesture of goodwill ahead of the Muslim holiday of Eid al-Adha. | UN | 35 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت إسرائيل سراح 227 سجينا فلسطينيا كبادرة على حسن النية قبل حلول عيد الأضحى الذي يحتفل به المسلمون. |
Official Holiday: Eid al-Adha | UN | عطلة رسمية: عيد الأضحى |
On 26 October 2012, the most important Muslim holiday, security forces reportedly banned Tehran's Sunnis from holding their own Eid al-Adha gathering and prayers. | UN | وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الذي صادف أهم الأعياد الإسلامية، أفادت التقارير بأن قوات الأمن منعت السنة في طهران من التجمع بمناسبة عيد الأضحى وتأدية صلواتهم في ذلك اليوم. |
It's the main meal at the Eid al-Adha after fasting. | Open Subtitles | انها الوجبة الرئيسية في عيد الأضحى بعد الصيام (قاعد يعطيها من كيسه) |
(Official United Nations holiday (Eid al-Adha)) | UN | (عيد رسمي للأمم المتحدة: عيد الأضحى) |
(Official United Nations holiday (Eid al-Adha)) | UN | (عيد رسمي للأمم المتحدة: عيد الأضحى) |
(Official United Nations holiday (Eid al-Adha)) | UN | (عطلة رسمية للأمم المتحدة: عيد الأضحى) |
Thus, with every year, more and more Muslims celebrate Eid al-Adha and Eid al-Fitr, Christians Easter and Christmas, and Jews Passover, Purim and Hanukkah. | UN | وهكذا تتعاظم كل عام مظاهر الاحتفال بعيد الأضحى وعيد الفطر لدى المسلمين، وعيد الفصح وعيد الميلاد لدى المسيحيين، وعيد الفصح وعيد الفوريم وعيد التجديد لدى اليهود. |
United Nations holiday (observance of Eid al-Adha) | UN | عطلة رسمية للأمم المتحدة (الاحتفال بعيد الأضحى) |
Eid al-Adha and Eid al-Fitr will be observed on 12 October and on 20 December 2007, respectively. | UN | أما عيدا الأضحى والفطر فسوف يحتفل بهما في 12 تشرين الأول/أكتوبر وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2007 على التوالي. |