"عَانى" - Translation from Arabic to English

    • suffered
        
    But, no, you won't be satisfied until everyone either agrees with you or has suffered for failing to. Open Subtitles لكن، لا، أنت لَنْ يَكُونُ راضياً حتى كُلّ شخصِ أمّا يُوافقُ مَعك أَو عَانى للإخْفاق في.
    Darren suffered from post-traumatic stress, and he wanted to go back. Open Subtitles دارن عَانى مِنْ بعدِ مؤلمِ الإجهاد، وهو أرادَ العَودة.
    He shouldn't have suffered at all. Open Subtitles هو لا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ عَانى مطلقاً.
    It's normal for somebody who's suffered the kind of trauma you've been through. Open Subtitles هو طبيعيُ لشخص ما الذي عَانى من نوعِ صدمةِ أنت كُنْتَ خلال.
    Italian male model suffered third-degree burns on his face the night of September 26, 2002. Open Subtitles العارض الإيطالي عَانى الحروق من الدرجة الثالثة على وجهِه
    I considered it, but I figure, after what happened with his ex-wife, that guy's suffered enough. Open Subtitles إعتبرتُه، لَكنِّي أَعتقدُ، بعد الذي حَدثَ مَع زوجتِه السابقةِ، ذلك الرجلِ عَانى بما فيه الكفاية.
    Doesn't look as if he suffered much. Open Subtitles حاولْه ثانيةً. لا يُشاهدُ كما لو أنَّ عَانى كثيراً.
    Besides, he suffered an illness during the battle. Open Subtitles إضافةً إلى انة عَانى المرض أثناء المعركةِ
    And he suffered terrible demonic attacks. Open Subtitles وهو عَانى من الهجماتِ الشيطانيةِ الفظيعةِ.
    I know also that it suffered great damages in Argentina. Open Subtitles أَعْرفُ أيضاً بأنّ عَانى الأضرار العظيمة في الأرجنتين.
    But he suffered losses which hurt him. Open Subtitles لكنَّه عَانى من خسائر قد آلمته
    I saw on the television that President Botha suffered a minor stroke. Open Subtitles رَأيتُ على التلفزيونِ ذلك الرّئيسِ Botha عَانى a ضربة بسيطة.
    That's someone who suffered a tragedy she didn't instigate with carelessness. Open Subtitles ذلك شخص ما الذي عَانى a مأساة هي لَمْ تُحرّضْ بالإهمالِ.
    I think he suffered from mood swings, personally. Open Subtitles l يَعتقدُ بأنّه عَانى مِنْ أراجيحِ المزاجِ، شخصياً.
    Maybe the vic suffered some kind of traumatic injury to the chest, like a gunshot. Open Subtitles لَرُبَّمَا vic عَانى نوع من جرح مؤلم إلى الصدرِ، مثل a طلق ناري.
    Looks to me like he suffered a lot, Chief. Open Subtitles يبدو لي أنه عَانى الكثير، أيها الرئيس.
    You know, I read a case about a person diagnosed with epilepsy who suffered a seizure while playing a video game. Open Subtitles تَعْرفُ، قَرأتُ a حالة حول a شخص شخّصَ بالصرعِ الذي عَانى a حجز بينما لعب a لعبة فيديو.
    You see, his bird suffered a kind of trauma and has attached itself to the scalp, and we were just thinking that we'd hate to cancel dinner, but-- Open Subtitles تَرى، طيره عَانى نوع مِنْ صدمةِ ورَبطَ نفسه إلى فروةِ الرأس، ونحن كُنّا فقط نَعتقدُ بأنَّ نحن إكرهْ لإلْغاء العشاءِ، لكن -
    Who suffered a horrendous sexual assault. Open Subtitles الذي عَانى a إعتداء جنسي مفزع.
    Your father suffered a lot, Ben. Open Subtitles أبوكَ عَانى الكثير، بن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more