"غالبا ما يكون" - Translation from Arabic to English

    • are often
        
    • often have
        
    • was often
        
    • is often a
        
    • often the
        
    • it is often
        
    • tends to be
        
    • usually
        
    • and often
        
    • often is
        
    • what is often
        
    • often be
        
    • were often
        
    • frequently
        
    • there is often
        
    44. Lines of authority in field operations are often confusing and are not clearly linked to mandates and tasks. UN 44 - غالبا ما يكون تسلسل السلطة في العمليات الميدانية مربكاً ولا يرتبط ارتباطا واضحا بالولايات والمهام.
    The trials are complex, frequently involving multiple defendants and, as a result, are often lengthy. UN وتتسم المحاكمات بالتعقيد، وغالبا ما تشمل متهمين كثيرين فتستغرق بذلك وقتا غالبا ما يكون طويلا.
    In addition, asylum-seekers whose refugee status has been denied, as well as victims of trafficking, often have irregular status. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما يكون ملتمسو اللجوء الذين يرفض منحهم مركز لاجئين وكذا ضحايا الاتجار في وضع غير قانوني.
    However, experience has shown that in situations like Turkey the number of those registered was often much lower than the real figure. UN لكن التجربة كشفت أن عدد المشردين المسجلين، في حالات مثل حالة تركيا، غالبا ما يكون أقل بكثير من العدد الحقيقي.
    The Board informed the Committee that implementing changes in information technology and communication is often a long-term process. UN وأبلغ المجلس اللجنة بأن تنفيذ التغييرات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غالبا ما يكون عملية طويلة الأجل.
    At the same time, the survey also shows that often the attitude is more negative towards women in leading positions. UN وتُظهر الدراسة الاستقصائية، في الوقت ذاته، بأن الموقف غالبا ما يكون أكثر سلبية إزاء النساء في المراكز القيادية.
    Importantly, too, it is often women and girls who act as principal caregivers for household members who became unwell. UN والمهم أيضا، أنه غالبا ما يكون النساء والفتيات هن الراعيات الرئيسيات لمن يمرض من أفراد الأسرة.
    Moreover, within countries coverage tends to be lower among the less educated, who typically earn less. UN وعلاوة على ذلك، فإن نطاق التغطية غالبا ما يكون أكثر انخفاضا بين الأقل تعليما الذين يحصلون عادة على أجور أقل.
    8. Women and youth are often underrepresented in the decision-making processes that govern the management of the world's forests. UN 8 - غالبا ما يكون تمثيل النساء والشباب ناقصا في عمليات اتخاذ القرار التي تنظم إدارة الغابات في العالم.
    The parties to conflicts are often unable to provide adequate conditions for United Nations forces to accomplish their peace-making mission. UN غالبا ما يكون أطراف الصراعات عاجزين عن توفير الظروف المناسبة لقوات اﻷمم المتحدة للقيام بمهمة حفظ السلم.
    are often people In the medical profession, Open Subtitles غالبا ما يكون من الأشخاص الممارسين لمهنة الطب
    However, the limitations imposed on the length of reports often have a negative impact on the quality of the consideration of the issues. UN لكن القيود المفروضة على طول التقارير غالبا ما يكون لها أثر سلبي على نوعية النظر في المسائل.
    Furthermore, employers often have a prejudiced attitude to women, as a result, and the less competitive groups of women leave the labour market. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما يكون موقف رب العمل من النساء متحيزا، مما يدفع سوق العمل إلى لفظ مجموعات النساء الأقل تنافسية.
    It was often hard to know, therefore, whether or not a particular crime was honour-related. UN ولهذا، غالبا ما يكون من العسير معرفة ما إذا كانت جريمة بعينها تتعلق بالشرف.
    In rural areas, poverty levels were high, and income was often seasonal. UN فمستويات فقر في المناطق الريفية عالية، كما أن الدخل غالبا ما يكون موسميا.
    At the same time, ill health is often a consequence of poverty. UN وفي الوقت ذاته، غالبا ما يكون سوء الصحة إحدى عواقب الفقر.
    In cases of smuggling, providing some form of protection to the migrant is often a prerequisite for his or her cooperation with the justice system. UN وفي حالات التهريب، غالبا ما يكون توفير قدر من الحماية للمهاجر شرطا مسبقا للحصول على تعاونه مع نظام العدالة.
    A speaker noted that achieving justice is often the first step towards achieving equality. UN وأشار متكلم إلى أنه غالبا ما يكون تحقيق العدالة الخطوة الأولى نحو تحقيق المساواة.
    In such situations, it is often critical to be able to use newly pledged contributions immediately. UN وفي هذه الحالات، غالبا ما يكون من الأهمية البالغة توافر القدرة على الاستخدام الفوري لتبرعات متعهد بها حديثا.
    Noting in particular that the status quo tends to be particularly detrimental to the election of experts from some regional groups, UN وإذ تلاحظ بصفة خاصة أن الوضع القائم غالبا ما يكون مجحفا بشكل خاص بالنسبة لانتخاب خبراء من بعض المجموعات الإقليمية،
    It's usually caused by a partial arterial blockage. Open Subtitles غالبا ما يكون ذلك بسبب انسداد جزئي للشرايين.
    Illness and surgery can be triggers and often stress. Open Subtitles المرض و الجراحه يمكن ان تكون من المحفزات و غالبا ما يكون الاجهاد
    The advantage is that the needs of the victim can be addressed, who often is suffering from some sort of coercive situation. UN وتتمثل مزية ذلك الإجراء في أنه يمكن تلبية احتياجات الشخص المضرور، الذي غالبا ما يكون يعاني من نوع ما من حالات القسر.
    Together with what is often a highly exacting outside job, this makes for a life of considerable stress for persons in such a situation. UN يضاف إلى ذلك التزام مهني غالبا ما يكون بالغ الأهمية، ويدفع إلى النهاية مجموع الالتماسات التي يتعرض لها الأشخاص في هذه الحالة.
    Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. UN ومع ذلك، فإن إثبات ذلك القصد، بالاقتران مع السياسات التعليمية الموصوفة أعلاه، غالبا ما يكون صعبا للغاية على أية حال.
    In transitional justice situations, children were often the victims who needed access to the system for redress. UN ففي حالات العدالة الانتقالية، غالبا ما يكون الأطفال هم الضحايا الذين يحتاجون إلى الوصول إلى نظام الانتصاف.
    The aid, according to health organizations, is frequently out of date by the time it reaches Gaza. UN ووفقا لما ذكرته المنظمات الصحية، فإن أوان المساعدة غالبا ما يكون قد فات وقت وصولها إلى غزة.
    In the political domain, there is often a gap between political leaders and ordinary people with regard to what constitutes human security. UN وفي المجال السياسي، غالبا ما يكون هناك اختلاف بين نظرة الزعماء السياسيين وعامة الشعب إلى مفهوم الأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more