Access to health services was limited, especially in rural areas where the majority of the population lived. | UN | والوصول إلى الخدمات الصحية محدود، ولا سيما في المناطق الريفية التي تعيش فيها غالبية السكان. |
The majority of the population are unable to meet minimum food requirements. | UN | ولا تستطيع غالبية السكان الحصول على الحد الأدنى من احتياجاتها الغذائية. |
This situation creates a situation of inequality for persons who belong to national minorities, even when these national groups represent the majority of the population in a given area. | UN | ويعمل هذا الوضع على إيجاد حالة من عدم المساواة بالنسبة للذين ينتمون إلى أقليات قومية، حتى عندما تمثل هذه الجماعات القومية غالبية السكان في منطقة ما. |
Any significant number of Kosovars arriving would be resented by the majority population. | UN | ولا تتقبل غالبية السكان أي أعداد كبيرة من الكوسوفيين الوافدين. |
The legal rights awareness workshops in the districts and provinces target limited number of participants, leaving out the majority of the population. | UN | وتستهدف حلقات العمل المعقودة للتوعية بالحقوق القانونية في المناطق والمقاطعات عددا محدودا من المشتركين ولا تأخذ في الحسبان غالبية السكان. |
The abstract nature of the concept of the rule of law for the majority of the population due to the prevalence of illegality which continues to constitute the rule. | UN | تجاهل مفهوم سيادة القانون بالنسبة إلى غالبية السكان بسبب حالة عدم الشرعية التي لا تزال تمثل القاعدة. |
Furthermore, agriculture where the majority of the population is employed has been growing slowly. | UN | وعلاوة على ذلك، كان النمو بطيئا في مجال الزراعة الذي يستخدم غالبية السكان. |
Religion: the majority of the population is Roman Catholic. | UN | الدين: غالبية السكان من الروم الكاثوليك. |
As the system as a whole was considered dictatorial, these improvements were rejected by the majority of the population. | UN | وبما أن النظام بوجه عام كان يعتبر ديكتاتوريا، فقد رُفضت هذه التحسينات من جانب غالبية السكان. |
One of the measures envisaged to reduce, if not eliminate, the discriminatory aspects of the system, which have traditionally excluded the majority of the population, is a system of circuit judges. | UN | ومن بين التدابير المتوخاة أيضا إنشاء نظام قضاة الدوائر للحد من، إن لم يكن إنهاء، الجوانب التمييزية في النظام التي كانت تسفر في الماضي عن استبعاد غالبية السكان. |
Access to health services has been enhanced, with the majority of the population being within 15 kilometres of a health facility. | UN | وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي. |
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. | UN | وقد استخدم هذا اﻷسلوب من أجل حماية غالبية السكان وقد ثبتت سلامته بالنظر إلى أن ارتكاب الجرائم يكاد يكون معدوماً. |
In both regions the majority of the population will live in urban areas by 2020. | UN | وفي المنطقتين كلتيهما، ستعيش غالبية السكان في المناطق الحضرية بحلول عام 2020. |
The majority of the population practise either Christianity, Hinduism, Islam or the Orisa religion. | UN | وتدين غالبية السكان إما بالمسيحية أو بالهندوسية أو بالإسلام أو بديانة أوريسا. |
It is alleged that the majority of the population does not have access to the courts, nor to reliable news information. | UN | ويُدَّعى أن غالبية السكان لا يستطيعون الالتجاء الى المحاكم، ولا الحصول على معلومات موثوق بها. |
This has given rise in some cases to prejudice among the majority population. | UN | وقد أفضى ذلك في بعض الحالات إلى استثارة التحامل في أوساط غالبية السكان. |
Thus, the differences between the majority population and immigrants were considerably higher among women than among men. | UN | وبالتالي، فإن الفروق بين غالبية السكان والمهاجرين هي أكبر بكثير في صفوف النساء مما هي عليه في صفوف الرجال. |
The irony is that on the one hand, Indonesia is an agrarian country where the majority of people live off agriculture. | UN | والمفارقة هنا، من ناحية، هي أن إندونيسيا بلد زراعي يعيش غالبية السكان فيه على الزراعة. |
It is important to distinguish indigenous parliaments from public governments such as Greenland, where the majority of the people are indigenous. | UN | ولا بد من التمييز بين برلمانات السكان الأصليين والحكومات العامة مثل غرينلاند، حيث يشكل السكان الأصليون غالبية السكان. |
most of the population was dependent on a narrow range of livelihoods, particularly livestock and farming. | UN | وتعتمد غالبية السكان على مجموعة ضئيلة من سبل الرزق، ولا سيما رعي الماشية والزراعة. |
Public health care providers' charge for this procedure is 135 or 211 Litas. The price depends on the extent of procedure and it is affordable for majority of population. | UN | وتتراوح التكلفة التي يفرضها مقدمو الرعاية الصحية العامة على هذا الإجراء بين 135 و211 ليتاساً ويتوقف الثمن على مدى صعوبة الإجراء وهو في متناول غالبية السكان. |
However, they are not yet being effectively enforced, owing to the fact that most people are unaware of their provisions. | UN | ومع ذلك، فإن هذا التطبيق لا يتّسم حتى الآن بالفعالية من جرّاء عدم معرفة غالبية السكان بتلك النصوص. |
Like all economic rights, it requires a financial and material base which is not available to the greater part of the population. | UN | وهذا الحق، شأنه شأن جميع الحقوق الاقتصادية، يتطلب دعماً مالياً ومادياً لا تملكه غالبية السكان. |
the majority of its population is of Bantu origin. | UN | ويعود أصل غالبية السكان إلى قومية البانتو. |
Where resources are scarce and where the bulk of the population cannot satisfy its basic needs, political development is exceedingly difficult to achieve. | UN | وحيثما تندر الموارد، وحيثما لا يستطيع غالبية السكان تلبية احتياجاتهم اﻷساسية، يصبح تحقيق التنمية السياسية من الصعوبة بمكان. |