"غالبيتهم" - Translation from Arabic to English

    • majority
        
    • mostly
        
    • most of
        
    • mainly
        
    • are predominantly
        
    • whom are
        
    In 2013, 400 persons were involved in these trainings and got certificates. majority of them - women. UN وفي عام 2013، شارك 400 شخص، غالبيتهم من النساء، في هذه الدورات وحصلوا على شهادات.
    In the majority of instances such owners are men. UN وملاَّك هذه الأراضي هم في غالبيتهم من الرجال.
    During the reporting period, approximately 35,000 people per month were internally displaced, the majority in central and southern Somalia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشرد داخليا كل شهر نحو 000 35 شخص غالبيتهم في وسط الصومال وجنوبه.
    Approximately 40 per cent of the world's population, living mostly in LDCs, is at risk of malaria. UN ويتهدد هذا المرض تقريبا 40 في المائة من سكان العالم الذين يعيش غالبيتهم في أقل البلدان نموا.
    Landmines claim approximately 15,000 victims each year, most of whom are civilians. UN وتحصد كل سنة أرواح حوالي 000 15 ضحية غالبيتهم من المدنيين.
    The majority of the population survives on informal economic activities, mainly carried out by women. UN ويعيش غالبيتهم من الأنشطة الاقتصادية الهامشية، التي تضطلع بها أساسا المرأة.
    They speak the language of Rwanda and include both Hutus and Tutsis, though the majority are Tutsis. UN وهؤلاء يتحدثون بلغة رواندا، ويتألفون من قبيلتي هوتو وتوتسي، وإن كانت غالبيتهم من قبيلة توتسي.
    Their predicament has been compounded by economic policies that have prevented the majority of them from improving their livelihoods. UN وقد تفاقم مأزقهم سوءا بسبب السياسات الاقتصادية التي حالت دون أن تتمكن غالبيتهم من رفع مستوى معيشتها.
    The majority would be in Asia, with more women than men not covered. UN وستتمركز غالبيتهم في آسيا، وستستفيد النساء من التغطية بنسبة أقل من الرجال.
    The Territory hosted 2.4 million visitors in 2008, of which a large majority were cruise tourists. UN واستضاف الإقليم 2.4 مليون زائر في عام 2008، غالبيتهم من السياح القادمين في سفن الرحلات السياحية.
    In 2009 the newly introduced Single Parent Assistance Programme trained and graduated 372 persons, majority female. UN وقد أنشئ برنامج جديد لمساعدة الأسر الوحيدة الوالد في عام 2009، وتخرج من هذا البرنامج 372 متدرباً غالبيتهم من النساء.
    11. Convinced that no nation can develop if education and access to decent work for its population comprising a majority of girls and women is jettisoned, UN واقتناعاً منا بأن أي أُمة لا يمكن أن تتطور إذا تخلت عن التعليم وتوفير العمل اللائق لسكانها الذين يتكون غالبيتهم من البنات والنساء؛
    The average number of staff during the reporting period was 140 international staff, with the majority based in northern and north-eastern Somalia. UN وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال.
    Gabon believes that the creation of an international solidarity fund to combat AIDS would no doubt help the 35 million people stricken with this illness, the majority of whom are in developing countries, especially in Africa. UN وترى غابون أن إنشاء صندوق للتضامن الدولي من أجل مكافحة الإيدز من شأنه ولا شك أن يساعد المبتلين بهذا المرض، البالغ عددهم 35 مليون نسمة، غالبيتهم في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    A large majority of them produce and consume the drugs themselves, and also sell them to others in order to earn a living and finance their habit. UN وهم في غالبيتهم الساحقة ينتجـــــون ويستهلكون المخدرات أنفسهم ويبيعونها لﻵخرين لكسب قوتهم واﻹنفاق على إدمانهم.
    It is estimated that 60 per cent of abducted children are girls, the vast majority of whom are reported to have been sexually abused. UN ويقدر أن ٦٠ في المائة من اﻷطفال المختطفين كانوا من البنات، الذين أفيد بتعرض غالبيتهم إلى اﻹيذاء الجنسي.
    Minimum social income support for basic needs is distributed to nearly 6,000 indigenous people, mostly elderly. UN ويُقدم الدعم الاجتماعي لتلبية الاحتياجات الأساسية لحوالي 000 6 من أفراد الشعوب الأصلية غالبيتهم من كبار السن.
    The population is extremely young and mostly rural. UN والسكان غالبيتهم من الشباب، ويتمركزون بالأساس في المناطق الريفية.
    Each year an estimated 11 million children, mostly from developing countries, die from malnutrition or diseases that are easily preventable and treated. UN ويموت حوالي 11 مليون طفل سنوياً، غالبيتهم في البلدان النامية، بسبب سوء التغذية أو أمراض تسهل الوقاية منها ومعالجتها.
    We thought that most of them died in the unstable wormhole trying to get back to Earth, but what if they didn't die? Open Subtitles لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا في الممر الدودي الغير مستقر أثناء محاولتهم العودة الى الأرض لكن ماذا لو لم يموتوا؟
    The fact that the victims of violence are mainly women does not mean that it is their problem alone. UN ونظرا لأن ضحايا العنف غالبيتهم من النساء لا يعني أن هذه المشكلة تعنيهن وحدهن.
    Notably, domestic workers, catering assistants, clerical assistants and shop assistants are predominantly women. UN ويذكر أن العاملين في المنازل وباعة محال توريد الأغذية والمساعدون الكتابيون وباعة المحال التجارية غالبيتهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more