"غالبًا ما" - Translation from Arabic to English

    • often
        
    • probably always
        
    Decision-making also often runs through vertical lines, rendering integration and coherence in programme delivery more difficult. UN فعملية صنع القرار غالبًا ما تسير في خطوط عمودية، مما يصعّب التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج.
    And the next morning, more often as not, she would take after me with a wooden spoon. Open Subtitles وفي الصباح التالي غالبًا ما تلحق بي حاملة ملعقة خشبية
    When the truth is painful, son... and it often is... a lie is the only remedy. Open Subtitles و غالبًا ما تكون كذلك الكذب هو العلاج الوحيد
    Seriously, though, she's often a psycho. Open Subtitles بجدية، عل الرغم من ذلك، فإنها غالبًا ما تكون مريضةً نفسيًا.
    So the public domain should be free to all, but it's often locked up. Open Subtitles فمع أنّ الملك العام ينبغي أنْ يكون متاحا للعامّة، إلا أنَّه غالبًا ما يكون مكنوزا
    But once you've discovered the trick, you see that there's often a hidden meaning. Open Subtitles و حالما أكتشفتم الخُدعة، رأيتم أنّ المعنى غالبًا ما سيكون مخفيّ.
    But once you've discovered the trick, you see that there's often a hidden meaning. Open Subtitles و حالما أكتشفتم الخُدعة، رأيتم أنّ المعنى غالبًا ما سيكون مخفيّ.
    That type of injury is often caused by stress from rotating the articular capsule. Open Subtitles غالبًا ما يحدث هذا النوع من الجروح جراء ضغط ينجم من ليّ محفظة المفصل
    The subtleties of politics are often lost on me. Open Subtitles إن الفطانة والحنكة غالبًا ما أفتقد لهما.
    It's a bit of theatrics, but often presentation is more than half the performance. Open Subtitles هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء
    That sometimes the tough moments in life often make way for greater things than you could possibly imagine. Open Subtitles في بعض الأحيان تلك لحظاتٌ الصعبة في الحياة. غالبًا ما تفتح طُرق آخرى لأشياءٌ عظيمة. أكثر مما يمكن أن تتخيل.
    What starts out as a financial battle often ends up as an all-out custody war. Open Subtitles ما يبدأ كـ معركةٍ ماليّة، غالبًا ما ينتهي إلى حرب حضانةٍ شاملة.
    This otter lives on a calorific knife-edge, often only getting enough from one hunting trip to fuel the next. Open Subtitles هذه القضاعة تعيش على الحدود الحرارية القصوى، غالبًا ما تحصل على ما يكفي من رحلة صيد واحدة للتزود به للصيد التالي.
    Tragedy often lurks behind the facade of comedy. Open Subtitles التراجيديا غالبًا ما تختفي خلف وجه الكوميديا الزائف
    often seen in shallow waters, these mammals occasionally dive to a depth of 1,000 feet. Open Subtitles غالبًا ما يتمّ رؤيتها في المياه الضحلة، هذه الثدييات تغطس إلى عمق 300 متر في الغالب.
    Complete cyborgs like myself often wonder to ourselves. Open Subtitles السايبورغ بالكامل مثلي، غالبًا ما يتساءل بنفسه.
    That's a point that's often been missed. Open Subtitles وهذه هى النقطة التي غالبًا ما تغيب عن الأذهان
    He often goes without so much as a fare-you-well, and I don't see him for a year. Open Subtitles فهو غالبًا ما يغادر من دون وداع. ولا أراه لمدة سنوات.
    Nightmares are often driven by a conflict Between the conscious and the subconscious. Open Subtitles غالبًا ما تراود الشخص الكوابيس لوجود تنازع بين الوعي واللاوعي
    People often report, in times of great stress, they hear a voice telling them what to do. Open Subtitles غالبًا ما يقول الناس، أنْ بالأوقات العصيبة يسمعون صوتًا يخبرهم ماذا يفعلون
    My legacy will probably always include being knows as the father of "space junk." Open Subtitles غالبًا ما سيُعرف عن إرثي "بأنّني هو عرّاب "المُخلّفات الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more