"غبن" - Translation from Arabic to English

    • injustice
        
    • disadvantage
        
    26. However, the Federal Government is aware that there are other positions on this issue, which hold that the particular injustice of enforced disappearance can be adequately expressed only by establishing a separate offence. UN 26- بيد أن الحكومة الاتحادية تدرك أن ثمة مواقف أخرى بشأن هذه المسألة، ترى أن غبن الاختفاء القسري لا يمكن تناوله على نحو كاف إلا بإنشاء جريمة على حدة.
    (d) Eliminate the injustice and obstacles in relation to inheritance faced by the girl child so that all children may enjoy their rights without discrimination, by, inter alia, enacting, as appropriate, and enforcing legislation that guarantees equal right to succession and ensures equal right to inherit, regardless of the sex of the child; UN )د( إزالة ما تواجهه الطفلة من غبن وعقبات فيما يتعلق باﻹرث، حتى يتمتع كل اﻷولاد بحقوقهم دون تمييز، وذلك عن طريق جملة أمور، منها القيام، حسب الاقتضاء، بسن وإنفاذ التشريعات التي تضمن لهم المساواة في حق الخلافة، وتكفل لهم المساواة في أن يرثوا، بغض النظر عن جنس الطفل؛
    (d) Eliminate the injustice and obstacles in relation to inheritance faced by the girl child so that all children may enjoy their rights without discrimination, by, inter alia, enacting, as appropriate, and enforcing legislation that guarantees equal right to succession and ensures equal right to inherit, regardless of the sex of the child; UN )د( إزالة ما تواجهه الطفلة من غبن وعقبات فيما يتعلق باﻹرث، حتى يتمتع كل اﻷولاد بحقوقهم دون تمييز، وذلك عن طريق جملة أمور، منها القيام، حسب الاقتضاء، بسن وإنفاذ التشريعات التي تضمن لهم المساواة في حق الخلافة، وتكفل لهم المساواة في أن يرثوا، بغض النظر عن جنس الطفل؛
    Sex discrimination still persists, and poverty puts girls at a distinct disadvantage in terms of education. UN ولا يزال التمييز القائم على أساس الجنس مستحكما كما يضع الفقر الفتيات موضع غبن واضح من حيث التعليم.
    Women appear to be at a greater disadvantage than men in the context of transition. Evidence suggests that in the sectors most affected by reform, women are laid off first. UN وتبدو المرأة وكأنها لحقها غبن أكبر مما لحق الرجل في سياق مرحلة التحول إذ تشير القرائن إلى أنه في القطاعات اﻷكثر تضررا من اﻹصلاح، كانت النساء أول من يتم تسريحه من الخدمة.
    In addition, the Cuban scientific community is at a disadvantage because of the limited opportunities to receive grants and scholarships from the United States for further studies and training in the development of research projects. UN ثم إن في ذلك بالنسبة للمجتمع العلمي الكوبي غبن يحدّ من فرص تلقيه هبات ومنح دراسية من الولايات المتحدة، لإجراء مزيد من الدراسات والتدريب في مجال تطوير المشاريع البحثية.
    The Cuban scientific community is also placed at a disadvantage by the limited opportunities it has to obtain grants and scholarships from the United States for advanced studies and training and the development of research projects. UN ثم إن في ذلك غبن يلحق بالمجتمع العلمي الكوبي ويحدّ من فرص تلقيه هبات ومنح دراسية من الولايات المتحدة، لإجراء مزيد من الدراسات والدورات التدريبية للنهوض بالمشاريع البحثية.
    In adopting a national policy response to declining and unstable world prices, many developing countries were at a distinct disadvantage, since they could not afford to provide extensive protection for their agriculture nor invest in research and development to boost productivity. UN ويؤدي اﻷخــذ بسياسة وطنية لمواجهة انخفاض اﻷسعار العالمية وعدم استقرارها إلى غبن كثير من البلدان النامية بشكل متميز، إذ لا قبل لها بتوفير حماية شاملة لزراعها أو بالاستثمار في البحث والاستحداث لتعزيز الانتاجية فيها.
    48. The Act further provides in section 6 for a reasonableness test to assess whether it is reasonable to impose a condition, requirement or practice which causes a disadvantage to a person of the opposite sex. UN 48- وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون في المادة 6 منه على اختبار المعقولية لتقدير ما إذا كان من المعقول فرض شرط أو مطلب أو ممارسة بما قد يتسبب في غبن حق الشخص من الجنس المقابل.
    (i) Encourage the High-level Committee on Management and the United Nations Development Group to review regulations related to human resources and inter-agency mobility of staff in order to ensure that they do not put at a disadvantage the careers of staff members of organizations of the United Nations system who serve as resident coordinators, and to support staff members who apply for resident coordinator assessment. UN (ط) تشجيع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مراجعة الأنظمة المتعلقة بالموارد البشرية وتنقل الموظفين بين الوكالات بما يكفل عدم إلحاق أي غبن بمهن موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين مع المنسقين المقيمين، وعلى دعم الموظفين الذين يقدمون طلبات لخوض تقييم قدرات المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more