"غرة" - Translation from Arabic to English

    • surprise
        
    • guard
        
    • sudden
        
    • off-guard
        
    • suddenly
        
    • unawares
        
    • bangs
        
    • aback
        
    • caught unprepared
        
    "They plan to descend on Greece and take you by surprise Open Subtitles إنهم يخططان للإنقضاض على اليونان . ويأخذاك على حين غرة
    Normally, we confront with the main and win by surprise Open Subtitles عادتا نحن نهجم مباشرتا و ننتصر علي حين غرة
    Well, it's just the-the whole thing kind of took me by surprise. Open Subtitles حسناً , الأمر فقط أن المسألة كلها أخذتني على حين غرة
    And in Lusitania, it's a strategy that catches the Romans off guard. Open Subtitles و في لوزيتانيا كانت الاستراتيجية في مباغتة الرومان على حينِ غرة
    There is one animal that can catch me off guard. Open Subtitles هناك واحد الحيوان الذي يمكن التقاط لي على حين غرة.
    All of a sudden we are surprised by the news that owing to the elimination of export subsidies in Europe, the price of milk has increased on the international market. UN وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا.
    I can understand why some developing countries are being taken by surprise by the onslaught of these diseases. UN وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة.
    All of us in the international community have been taken by surprise. UN وقد أخذنا كلنا في المجتمع الدولي على حين غرة.
    The catastrophe took the population by surprise in the middle of the night. UN ولقد أخذت تلك الكارثة السكان على حين غرة وسط الليل.
    The end of the cold war took everybody by surprise. UN ونهاية الحرب الباردة أخذت الجميع على حين غرة.
    Anyway, sorry if that took you by surprise. Open Subtitles على أي حال، آسف إذا كنت قد أخذتك على حين غرة.
    We can set up an intercept on this known road and take them by surprise. Open Subtitles يمكننا اقامة اعتراض على هذا الطريق المعروف وأخذها على حين غرة.
    This whole matter of Spirit has taken us by surprise. Open Subtitles وقد اتخذ هذا الأمر كله من الروح لنا على حين غرة.
    He caught me off guard, and I didn't mean for her to see it, and it won't happen again. Open Subtitles أمسك بي على حين غرة وأنا لم أقصد أن أجعلها ترى ذلك، لن يتكرر مرة آخرى
    -I know. She caught me off guard, right? But it's cool, because... Open Subtitles لقد أمسكتني على حين غرة ولكنلامشكلةلأنه..
    He caught me off guard, and my instinct was to drive the knife into him forever. Open Subtitles لقد أخذني على حين غرة وغريزتي كانت أن ادفعَ السكين في صدره إلى الأبد
    I caught him off guard and carefully gauged his reaction. Open Subtitles مسكت له على حين غرة و قياس رد فعل له بعناية.
    Every time we come here, he gets all flirty, and it usually catches me off guard. Open Subtitles كل مرة نأتي هنا، يقوم بالتغزل، و عادة ما يصيبني على حين غرة.
    I once had this resident who made it all the way to close, and then all of a sudden, this music comes on. Open Subtitles مرة أشرفت على تلك المقيمة التي أتمت عمليتها حتى النهاية و بعدها على حين غرة شَغلَت تلك الموسيقى
    We caught her off-guard. She doesn't like surprises. Open Subtitles لقد اوقعنا بها على حين غرة إنها لا تحب المفاجآت
    I suddenly realized it wasn't just good jobs that were white. Open Subtitles أدركت على حين غرة بأنها ليست وظائف جيدة كوظائف البيض
    The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. UN لقد أخذتنا أعمال الإرهاب المقيتة التي ارتكبت في الولايات المتحدة على حين غرة وبثت الخوف والفزع في قلوبنا.
    Pulling off bangs, you still got that dimple, and this jacket, so punk. Open Subtitles غرة شعرك جميلة ولا زالت لديك هذه الغمازة و هذه السترة عصرية جداً
    The problem is you and I are a pair of poor country bitches and you're obviously taken aback by that rich kid's lifestyle. Open Subtitles المشكلة هي أننا أنت وأنا عاهرتان من بلدة فقيرة وأنت أخذت على حين غرة بحياة ذلك الفتى المترفة.
    Rather, like a force of nature, it has benefited those countries which have had the capacity to harness it towards developmental ends; it has proved detrimental to those that were caught unprepared. UN بل أفادت العولمة شأنها شأن إحدى القوى الطبيعية، تلك البلدان التي كانت لديها القدرة على استغلالها في أغراض إنمائية؛ وثبت أنها مضرة للبلدان التي أخذتها العولمة على حين غرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more