"غضبهم" - Translation from Arabic to English

    • their anger
        
    • angry
        
    • their rage
        
    • their wrath
        
    • steam
        
    • mad
        
    • their outrage
        
    • pissed they
        
    • their tempers
        
    • outrage at
        
    It's wrong. At least people can control their anger again. Open Subtitles على الأقل الناس يستطيعون التحكم في غضبهم من جديد
    The good word also works with non-friends, as it serves to curb their anger and animosity. UN والكلمة الطيبة تنفع مع غير الأصدقاء، لأنها تكسر من حدة غضبهم وعداوتهم.
    He wanted me to gauge the group's interest in acting on their anger. Open Subtitles أرادني لقياس حصة المجموعة في العمل على غضبهم.
    It's a commentary on how people don't even know why they're angry anymore. Open Subtitles إنه تعليق على كيف أن الناس لم يعودوا يعرفون سبب غضبهم.
    Or they know we have Jane Doe and now their rage is already out of control. Open Subtitles او يعرفوا ان مجهولة الهوية بحوزتنا و الان غضبهم خرج عن السيطرة
    Without proper tribute, their wrath will cause great harm Open Subtitles بدون الجزية المناسبة, سوف يسبب غضبهم أذى عظيم
    We see this all the time, people frustrated with work coming in just to blow off steam. Open Subtitles نرى هذا طوال الوقت ناس محبطين من العمل يأتون كي ينفسوا عن غضبهم
    With just that, nowadays, there aren't just one or two people who can't control their anger. Open Subtitles بذلك فقط، في الوقت الحاضر، لا يوجد واحد فقط أو اثنين من الناس الذين لا يستطيعون السيطرة على غضبهم
    Every time someone who hates Barney slaps you in the face, the power of their anger goes from your face into your hand. Open Subtitles كل مرة شخصا يكره بارني ، يصفعك في الوجه قوة غضبهم تنتقل من وجهك
    I thought you'd tasted enough of their anger by now to know better. Open Subtitles إعتقدتُ أنكِ ذُقت غضبهم بما فيه الكفاية الآن كى تعرفي أفضل من ذلك
    Bitten werewolves have a harder time suppressing their anger. Open Subtitles عُضت من مذؤوب يجدون صعوبة في قمع غضبهم
    Right now, the women are pouring their anger into their men's ears. Open Subtitles أما الآن يصبون جلّ غضبهم على مسامع أزواجهم
    their anger grew with their suffering, and this symbol of protest appeared everywhere. Open Subtitles غضبهم ازداد مع عذابهم وهذا رمز الاحتجاج تاذي اظهر في كل مكان
    Instead, ironically, their waves of angry messages and tweets benefitted the large corporations who ran the social media platforms. Open Subtitles بل لسخرية القدر، عادت موجات غضبهم وتغريداتهم بالنفع على الشركات التي تدير منصات التواصل الاجتماعي
    They are scared, which means angry. And who have they got to turn to? Open Subtitles إنهم خائفين ما يعني غضبهم ومن قد يلجأون إليه؟
    They get angry enough, they can take control of a person's body. Open Subtitles غضبهم العارم يمكنهم من السيطرة على جسد الإنسان.
    The gods, in their rage and fury, transformed the sisters into the monstrous and ravenous sirens and banished them across the seas, cursing them to remain there together for all eternity, singing the dead's song of vengeance. Open Subtitles الآلهة في فورة غيظهم و غضبهم مسخوا الاخوات لوحوش و و مخلوقات طائرة شرسة و نفوهن عبر البحار ملعونات ليبقوا هناك مع بعضهن
    And enough people to buy them, to appease their rage. Open Subtitles وعدد كاف من الناس شرائها، لاسترضاء غضبهم.
    Would that you had let Heracleo take me, to see their wrath complete. Open Subtitles ماذا لو تركت هركليو يأخذتني لكان أكتمل غضبهم
    Okay? People just blowing off steam. Open Subtitles حسنا والاشخاص يعبرون عن غضبهم فقط
    It'd be nice if you found something, help everybody forget how mad they are at me. Open Subtitles سيسرني هذا لو عثرت على شيء، و ساعدتي الجميع في تناسي غضبهم عليّ
    Council members expressed their outrage at the incident and lamented the loss of life and property resulting from the violence. UN وأعرب أعضاء المجلس عن غضبهم للحادث وعن أسفهم لفقد أرواح وممتلكات بسبب العنف.
    But think about how pissed they'll be if he's gone and you don't tell them. Open Subtitles ولكن فكر في حجم غضبهم ان إختفى ولم تخبرهم
    The men are hungry. their tempers are getting worse by the minute. Open Subtitles الرجال يعانون من الجوع غضبهم يزداد سوءاً كل دقيقة
    At the same time, they had expressed outrage at the bombings carried out in Israel. UN وفي الوقت ذاته، أعربوا عن غضبهم إزاء التفجيرات الواقعة في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more