Political support and secure resources are indispensable to achieve that aim. | UN | ولبلوغ هذا المرام لا غنى عن توافر الدعم السياسي والموارد؛ |
The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
Such publicity is essential for enabling the latter to react through either a formal acceptance or an objection. | UN | ولا غنى عن هذا الإشهار للسماح لهذه الدول أو المنظمات بالرد إما بالقبول الرسمي، أو بالرفض. |
The provision of compulsory education is essential to ensure girls are equally prioritised and not discriminated against in early education. | UN | ولا غنى عن النص على التعليم الإلزامي لضمان المساواة للفتيات في الأولوية وعدم التمييز ضدهن في التعليم المبكر. |
In the short term, dialogue with communities is vital to understanding the needs of affected communities and to building confidence. | UN | وعلى المدى القصير، لا غنى عن إجراء حوار مع المجتمعات المحلية المتضررة للوقوف على احتياجاتها ولبناء الثقة معها. |
The political commitment of Member States was crucial in making the work of the Commission and UNDCP more effective. | UN | ولا غنى عن الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء إذا أريد ﻷعمال اللجنة وبرنامج مراقبة المخدرات أن تكون أنجع. |
Lastly, he said that it was imperative to end the violence, establish genuine dialogue and restore the rule of law. | UN | وأخيرا، ذكر نائب الأمين العام أن لا غنى عن وضع حد للعنف، وإقامة حوار حقيقي، واستعادة سيادة القانون. |
The Panel feels it is essential that these initiatives be approved expeditiously. | UN | ويرى الفريق أنه لا غنى عن الموافقة بسرعة على هذه المبادرات. |
The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
Accordingly, he felt that a greater involvement of the Secretary-General would be indispensable to finding a permanent solution to this problem. | UN | وقال إنه، بالتالي، يرى أنه لا غنى عن تدخل الأمين العام من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة. |
They were indispensable to the growth of global value chains. | UN | ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية. |
The weight of its contribution, especially its financial contribution, is essential for Africa's development. | UN | ولا غنى عن إسهاماتهم، لا سيما المالية منها، لتنمية أفريقيا. |
Fighting impunity is essential for the security of this group of defenders; | UN | إذ لا غنى عن مكافحة الإفلات من العقاب من أجل ضمان أمن هذه المجموعة من المدافعين؛ |
Consistency is essential for both existing and future laws. | UN | ولا غنى عن هذا الاتساق في القوانين القائمة وتلك التي ستسَن في المستقبل. |
Certain aspects of the internal normative framework are essential to give meaning and effect to that process. | UN | ولا غنى عن جوانب معينة من إطار المعايير الداخلي ﻹعطاء هذه العملية معنى وواقعا ملموسا. |
It was therefore essential to re-examine the definition of terrorism in order to include, for example, State terrorism. | UN | لذا، فلا غنى عن دراسة تعريف اﻹرهاب من جديد ليدرج فيه، على سبيل المثال، إرهاب الدولة. |
Its participatory and inclusive nature is essential to ensuring the involvement of regional and local actors in its work. | UN | ولا غنى عن اتسامها بطابع تشاركي وشامل لكفالة اشتراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي والمحلي في أعمالها. |
Data organized around indicators and thresholds are vital. | UN | ولا غنى عن البيانات المنظمة في شكل مؤشرات وعتبات. |
It was crucial to incorporate human rights into education if progress was to be made at all levels of development. | UN | ولا غنى عن إدراج حقوق الإنسان في التعليم إذا أريد تحقيق تقدم في جميع مستويات التنمية. |
It was imperative to have a view of how to proceed on that issue when planning a new information technology system. | UN | ولا غنى عن أن يكون لدينا رأي عن كيفية التعامل مع تلك المسألة عند تخطيط نظام جديد لتكنولوجيا المعلومات. |
It is also essential that the legitimate role of the United Nations in leading global economic discussions continue to be enhanced. | UN | ولا غنى عن مواصلة الدور المشروع الذي تضطلع به الأمم المتحدة في قيادة المناقشات الاقتصادية العالمية وتعزيزها. |
It was therefore necessary to strengthen international solidarity and to apply the principles of burden- and responsibility-sharing in order to find durable solutions. | UN | ومن ثم فلا غنى عن تقوية التضامن الدولي وتطبيق مبدأ تقاسم المهام والمسئوليات من أجل إيجاد حلول دائمة. |
The SVF is critical to enabling UNV to play a catalytic role in developing innovative and relevant approaches. | UN | ولا غنى عن الصندوق لتمكين برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أداء دور حفاز في وضع النهج الابتكارية ذات الصلة. |
The support of States was essential if the Office of the High Commissioner was to be more effective. | UN | ولا غنى عن دعم الدول إذا أرادت المفوضية أن تزيد من فعاليتها. |
We do not need to be reminded that our Conference cannot deliver immediate political gains. | UN | إننا في غنى عن تذكيرنا بأن مؤتمرنا لا يستطيع إحراز مكاسب سياسية فورية. |
needless to say, the contract is binding. | Open Subtitles | غنى عن الذكر أن هذا العقد مُلزم للطرفين. |