"غير الآمن" - Translation from Arabic to English

    • unsafe
        
    • insecure
        
    • not safe
        
    • unprotected
        
    • unsecured
        
    • the insidious
        
    • insidious grounds
        
    unsafe abortion is a leading cause of maternal mortality and morbidity. UN ويمثل الإجهاض غير الآمن أحد الأسباب الرئيسية لوفيات وأمراض الأمومة.
    Please provide information about the prevalence of unsafe abortions and on measures taken to ensure access to post-abortion services to women. UN يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض.
    Mortality from unsafe abortions accounts for 13 per cent of maternal deaths; it is one of the three leading causes of mortality. UN وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة.
    The high cost of treating complications of unsafe abortions forces women and their families into even greater poverty. UN وتؤدي التكلفة العالية لمعالجة مضاعفات الإجهاض غير الآمن إلى إلقاء النساء وأسرهن في مزيد من الفقر.
    Initial evaluations of insecure storage of munitions currently held by the military were conducted. UN وتم إجراء تقييمات أولية للتخزين غير الآمن للذخيرة التي تقع حاليا بحوزة الجيش.
    Further, please indicate whether any assessment has been undertaken with regard to the prevalence of unsafe abortion and its effects. UN وعلاوة على ذلك، يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري تقييم فيما يتعلق بانتشار الإجهاض غير الآمن وآثاره.
    There are no official statistics on the use of abortion in general or unsafe abortion. UN ولا توجد إحصائيات رسمية تبين نسبة استخدام عملية الإجهاض بشكل عام والإجهاض غير الآمن.
    This focus on human rights would also contribute to ensuring effective redress for any harm occurring as a result of unsafe and unnecessary exposures to chemicals. UN كما أن من شأن التركيز على حقوق الإنسان أن يسهم في جبر أي ضرر بفعالية نتيجة التعرض غير الآمن وغير اللازم للمواد الكيميائية.
    The unsafe disposal of healthcare wastes such as used medical equipment, contaminated syringes, as well as of obsolete stocks of pharmaceuticals; expose the general public to high risk of disease. UN فالتخلص غير الآمن من نفايات الرعاية الصحية مثل المعدات الطبية المستخدمة، المحاقن الملوثة، علاوة على المخزونات العتيقة من المواد الصيدلانية، يعرض الجمهور العام لمخاطر مرتفعة من الأمراض.
    31. Notes the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants; UN 31 - تلاحظ تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين؛
    The family plays a key role in teaching young people to avoid unsafe activity and about the importance of prevention. UN وتؤدي الأسرة دورا رئيسيا في تعليم الشباب تفادي النشاط غير الآمن وأهمية الوقاية.
    Further, the Committee regrets the lack of data on unsafe abortions in the State party. UN كما أن اللجنة تأسف لقلة البيانات عن حالات الإجهاض غير الآمن في الدولة الطرف.
    Norway expressed concern over unsafe abortions resulting from the criminalization of abortion. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالات الإجهاض غير الآمن المترتّب على تجريم الإجهاض.
    Another principal contributor to maternal mortality in the developing world is unsafe abortion. UN والإجهاض غير الآمن عامل رئيسي آخر في وفيات الأمومة في العالم النامي.
    These groups also experience challenges associated with unsafe housing and food insecurity. UN وتعاني هاتان الفئتان أيضاً من مشاكل مرتبطة بالسكن غير الآمن وانعدام الأمن الغذائي.
    Restrictive laws are not associated with lower abortion rates; they only lead to unsafe abortions. UN ولا تتعلق القوانين التقييدية بمعدلات الإجهاض المنخفضة، فهي لا تؤدي إلا إلى الإجهاض غير الآمن.
    For example, lack of access to skilled birth attendants and unsafe abortion continue to contribute to a significant proportion of maternal deaths. UN فعلى سبيل المثال لا يزال الافتقار إلى القابلات الماهرات والإجهاض غير الآمن يسهمان في نسبة كبيرة من الوفيات النفاسية.
    Women often resort to unsafe abortion because of the lack of reproductive choices and family planning services and commodities. UN وغالبا ما تلجأ النساء إلى الإجهاض غير الآمن لافتقارهن إلى الخيارات الإنجابية وخدمات ومواد تنظيم الأسرة.
    The insecure nature of much of women's employment means that many women do not have access to these benefits. UN ويعني الطابع غير الآمن لعديد الوظائف المخصصة للنساء أن نساء عديدات لا ينتفعن بهذه المزايا.
    Too many women resort to abortions that are not safe because they lack access to family planning. UN ويلجأ عدد كبير من النساء إلى الإجهاض غير الآمن نظراً لعدم حصولهن على خدمات تنظيم الأسرة.
    Have you had unprotected sex with men, prostitutes? Open Subtitles هل كان لديك ممارسة الجنس غير الآمن مع الرجال والعاهرات؟
    It can therefore substantially reduce the cost of finance to commodity producers and processors when compared with unsecured bank lending and especially when compared with informal lending channels. UN ويمكن أن تخفض بالتالي إلى حد كبير تكلفة التمويل المقدم لمنتجي السلع الأساسية ومجهزيها مقارنة مع القرض غير الآمن الذي يقدمه المصرف ولا سيما مقارنة مع قنوات القرض غير الرسمية.
    The picture of the insidious grounds in which the Organization is asked to operate is strikingly described in the introductory pages of the " Agenda for Peace " . UN ويرد في صفحات مقدمة " خطة للسلام " وصف مثير للدهشة لصورة المحيط غير اﻵمن الذي من المطلوب من المنظمة أن تعمل فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more