People become victims of human traffickers mainly due to inequitable resource allocation and the absence of viable sources of income. | UN | ويصبح الناس ضحايا لتُجَّار البشر لسبب رئيسي يكمن في التوزيع غير العادل للموارد وعدم وجود مصادر دائمة للدخل. |
inequitable estate distribution in violation of the will of the deceased | UN | الموضوع: التوزيع غير العادل للأملاك في انتهاك لوصية المتوفى |
Section 17 of the Act outlines all the areas in which unfair discrimination is prohibited and is worth considering in some detail: | UN | وتجمل المادة 17 من القانون جميع المجالات التي يُحظر فيها التمييز غير العادل وهي جديرة بالنظر فيها بمزيد من التفصيل: |
Hunger was not caused by volatility; it was the result of poverty and the unfair distribution of wealth. | UN | والجوع لا ينجم عن هذا التقلب في الأسعار، بل هو نتيجة للفقر والتوزيع غير العادل للثروة. |
UNHCR should re evaluate the current unjust distribution of resources. | UN | وطالب المفوضية بإعادة تقييم التوزيع الحالي غير العادل للموارد. |
Capitalist greed is the principal cause of the unjust world and of the severe damage to nature which today threaten human survival. | UN | إن الطمع الرأسمالي هو السبب الرئيسي وراء العالم غير العادل والضرر البليغ الذي لحق بالبيئة والذي يهدد بقاء اﻹنسان اليوم. |
In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. | UN | إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية. |
inequitable estate distribution in violation of the will of the deceased | UN | الموضوع: التوزيع غير العادل للأملاك في انتهاك لوصية المتوفى |
The inequitable gender division of labour in employment still persists although there is a steady increase in the number of women moving from what were once perceived as gender appropriate areas of employment to non- traditional areas. | UN | إن التقسيم الجنساني غير العادل للعمل في العمالة لا يزال قائما على الرغم من حدوث زيادة مطردة في عدد النساء اللواتي يتحركن مما كان متصورا مرة المجالات المناسبة جنسانيا للعمالة إلى مجالات غير تقليدية. |
They are also reflected in the inequitable access to skilled and equipped health workers who can provide services and in the inequities in access to medicines and vaccines. | UN | وتظهر هذه الفوارق أيضا في الوصول غير العادل إلى أخصائيي الصحة المهرة والمزوّدين بالأجهزة، الذين بوسعهم توفير الخدمات، وفي الحصول غير المتكافئ على الأدوية واللقاحات. |
According to the government, the inequitable distribution of the benefits of growth has undermined poverty reduction and social progress in Uganda. | UN | وترى الحكومة أن التوزيع غير العادل لفوائد النمو قوَّض مساعي الحد من الفقر والتقدم الاجتماعي في أوغندا. |
The continent’s marginalization was exacerbated, moreover, by the unfair international economic system. | UN | وفضلا عن ذلك، يزداد تهميش القارة بالنظام الاقتصادي الدولي غير العادل. |
However, positive differential treatment is allowed, and a distinction must be made between fair and unfair discrimination. | UN | غير أن المعاملة التمييزية الإيجابية يُسمح بها، ويجب التفرقة بين التمييز العادل والتمييز غير العادل. |
I think she's saying it's unfair that you won't let the Warblers | Open Subtitles | أعتقد بأنهه تقول بأنه من غير العادل بأن لا تسمحي للوالبرز |
The Security Council has contributed to the unfair imposition of sanctions that have direct consequences for the lives of civilians. | UN | وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين. |
Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. | UN | ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط. |
Only in that way can we quickly overcome asymmetries and unjust discrimination. | UN | وبهذه الطريقة يمكننا أن نتغلب بسرعة على الاختلالات والتمييز غير العادل. |
Today, we face the enormous challenge posed by the current unjust, unequal and unsustainable international order. | UN | واليوم، نواجه التحدي الهائل الذي يشكله النظام الدولي غير العادل غير المتكافئ وغير المستدام. |
Corruption is linked to lower economic growth, perpetuation of wartime power structures and unjust distribution of public resources. | UN | ويرتبط الفساد بانخفاض النمو الاقتصادي، وإطالة أمد هياكل السلطة السائدة وقت الحرب، والتوزيع غير العادل للموارد العامة. |
The unequal distribution of population growth in one sector of society would have disproportionate effects on all sectors of society. | UN | وسوف يكون للتوزيع غير العادل للنمو السكاني في أحد قطاعات المجتمع آثار غير متناسبة على جميع القطاعات الأخرى للمجتمع. |
The uneven distribution of health resources puts many youth at risk. | UN | ومن شأن التوزيع غير العادل للموارد الصحية أن يعرض كثيرا من الشباب للمخاطر. |
I'll tell you what's not fair, that horse underneath him instead of you. | Open Subtitles | سأخبرك ما هو غير العادل ان يكون الحصان أسفل منه بدلا منكى |