"غير المؤاتي" - Translation from Arabic to English

    • unfavourable
        
    • and adverse
        
    • disadvantage
        
    • disadvantageous
        
    However, there remained a fairly large number of problems, chiefly related to the unfavourable financial and economic situation in his country. UN غير أن عددا كبيرا من المشاكل المتعلقة أساسا بالوضع المالي والاقتصادي غير المؤاتي في بلده لا يزال قائما.
    unfavourable geographical location serves as a major impediment to the development efforts of landlocked developing countries. UN إن الموقع الجغرافي غير المؤاتي يشكل عقبة كبيرة أمام الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    We should not allow such an unfavourable development. UN وينبغي ألا نسمح لهذا التطور غير المؤاتي بأن يحدث.
    Steps should also be taken to sensitize boys to women's issues, in particular by combating gender stereotypes in school textbooks, given the apparently unfavourable attitude of young male voters towards women candidates. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتوعية الشباب بالشؤون النسائية لا سيما فيما يتعلق بمكافحة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية، نظرا للموقف غير المؤاتي الظاهر الذي يتخذه الشباب من الذكور تجاه المرشحات.
    unfavourable geographical location for small islands and landlocked LDCs increases both export and import costs; UN :: يزيد الموقع الجغرافي غير المؤاتي للجزر الصغيرة وأقل البلدان غير الساحلية نموا من تكاليف الصادرات والواردات؛
    As the Millennium Project report has pointed out, there are many factors underlying extreme poverty, first and foremost being that of an unfavourable geographical situation. UN وكما بين تقرير مشروع الألفية، ثمة عوامل عديدة كامنة للفقر المدقع، أولها وأهمها الموقع الجغرافي غير المؤاتي.
    Corporate savings were also negligible, due to the unfavourable investment climate. UN كما كانت وفورات الشركات ضئيلة ايضاً بسبب المناخ الاستثماري غير المؤاتي.
    The developing countries generally find themselves in difficult economic circumstances as a result of an unfavourable international economic climate. UN وتجــد البلدان الناميــة نفسها عموما في ظروف اقتصادية صعبة نتيجة المنـــاخ الاقتصادي الدولي غير المؤاتي.
    Development support should match the courageous political and economic reforms which many African countries have been implementing in the last few years, despite the unfavourable international environment. UN إن الدعم اﻹنمائي ينبغي أن يكون متفقا مع الاصلاحات السياسية والاقتصادية الشجاعة التي ظلت بلدان افريقية عديدة تنفذها في السنوات القليلة الماضية، رغم المناخ الدولي غير المؤاتي.
    The unfavourable development of the international landscape over the last two years has prevented the Conference from starting its substantive work in the most pressing areas of disarmament and arms control. UN إن التطور غير المؤاتي الذي لوحظ في الساحة العالمية خلال العامين الأخيرين منع المؤتمر من بدء عمله الموضوعي بشأن أكثر مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة إلحاحا.
    29. In conclusion, he drew attention to the unfavourable position of those developing and transitional countries that were represented below the midpoint of their range with the lower limit equal to 1. UN 29 - وختاما، وجّه الانتباه إلى الموقف غير المؤاتي للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي يظل تمثيلها دون نقطة الوسط لنطاقها، حيث تسجل الحد الأدنى الذي يساوي 1.
    Indeed, during that decade, despite an unfavourable context characterized especially by a paucity of resources and a massive influx of refugees from Liberia and Sierra Leone, Guinea recorded considerable macroeconomic performance. UN وفي الحقيقة، خلال ذلك العقد، ورغم السياق غير المؤاتي الذي يتسم على وجه الخصوص بندرة الموارد وتدفق مكثف للاجئين من ليبريا وسيراليون، أبلت غينيا بلاء حسنا في أدائها الاقتصادي الكلي.
    However, the evolution in the opposite direction of GDP and money supply during the first three quarters, which had been influenced by an unfavourable political climate and a rising budget deficit, had earlier led to a depreciation of 175 per cent. UN إلا أن التطور في الاتجاه المعاكس للناتج المحلي الاجمالي وعرض العملة أثناء الفصول الثلاثة اﻷولى، اللذين تأثرا بالمناخ السياسي غير المؤاتي وبازدياد العجز في الميزانية، كانا قد أديا في وقت سابق الى انخفاض في قيمة العملة بنسبة ١٧٥ في المائة.
    A study conducted in 2001 indicated that two thirds of women left the workforce following childbirth due to a general atmosphere unfavourable to childcare leave, absence of childcare facilities, inflexible working management and perception of child-rearing as a woman's responsibility. UN وأجريت دراسة في عام 2001 أشارت إلى أن ثلثي النساء يتركن العمل بعد الولادة بسبب الجو العام غير المؤاتي تجاه منح إجازات لرعاية الأطفال، وغياب مرافق لرعاية الأطفال، والافتقار إلى مرونة الدوام، والتصور بأن رعاية الأطفال هي من مسؤوليات المرأة.
    The decrease was due primarily to the negative impact of the strong United States dollar and a drop in card sales volume caused by growing competition, slower than planned growth in sales channel expansion and the unfavourable economic climate in major markets. UN ويعزى الانخفاض بصفة أساسية إلى الأثر السلبي لقوة دولار الولايات المتحدة وتدنـي مبيعات البطاقات نتيجة للمنافسة المتصاعدة، وتوسع قنوات البيع بمعدلات أبطأ مما كان متوقعا والمناخ الاقتصادي غير المؤاتي في الأسواق الرئيسية.
    8. In particular, the Session on Energy concluded that concerted efforts are needed to redress the current unfavourable energy situation. UN 8- ويذكر بوجه خاص أن جلسة التباحث حول موضوع الطاقة خلصت الى أن هنالك حاجة الى بذل جهود متضافرة لتصحيح الوضع الحالي غير المؤاتي فيما يتعلق بالطاقة.
    We are of the view, therefore, that the continuing unfavourable international economic conditions and the large decrease in United Nations resources earmarked for achieving its development goals and operational activities are issues that must be addressed. UN لذلك، فإن مصر ترى أن استمرار البيئة الاقتصادية أو المناخ الاقتصادي الدولي غير المؤاتي والانخفاض الملحوظ في الموارد المتوفرة للأمم المتحدة لتنفيذ مهامها التنموية بصفة عامة، وأنشطتها التنفيذية بصفة خاصة، يمثلان مصدر قلق بالغ وينبغي علاج أسبابهما.
    Thus, a fissile material cut-off treaty that purports only to ban future production of fissile material will permanently freeze a strategic disadvantage for Pakistan and is therefore unacceptable to us. UN وعليه، فإن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً ستجمد بصورة دائمة وضع باكستان غير المؤاتي استراتيجياً، وبالتالي فهي غير مقبولة بالنسبة لنا.
    The Chair stated that societies must acknowledge all these problems related to the disadvantageous social situation of people of African descent and adopt measures, including positive measures, to address them. UN وأشارت الرئيسة إلى أن على المجتمعات أن تعترف بجميع هذه المشاكل المتصلة بالوضع الاجتماعي غير المؤاتي الذي يعيش فيه المنحدرون من أصل أفريقي وتعتمد تدابير لمعالجتها، بما فيها التدابير الإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more