Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي |
Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. | UN | ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة. |
How do you feel about untapped natural resources of underdeveloped countries? | Open Subtitles | ماذا تشعرين بشأن الموارد الطبيعية غير المستغلة فى الدول النامية؟ |
Fifthly, in constructing the wall, the use of public or unused land has always been the highest priority. | UN | خامسا، إن استخدام الأراضي العامة والأراضي غير المستغلة في بناء الجدار كانت له الأولوية القصوى دائما. |
He acknowledged the rich cultural heritage of Africa and the unexploited potential of its people and resources. | UN | وأقر بالتراث الثقافي الغني في أفريقيا، علاوة على الإمكانيات غير المستغلة لسكانها ومواردها. |
VI. unutilized/unencumbered BALANCES OF APPROPRIATIONS FOR 1992-1993 AND 1996-1997 | UN | أرصدة الاعتمادات غير المستغلة/الحرة لفترتي السنتين 1992-1993 و1996-1997 |
Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
He hoped that a lasting and consensus-based solution to the problem of unutilized funds could be found. | UN | وقال انه يأمل أن يتسنى ايجاد حل دائم ومستند الى توافق الآراء لمشكلة الأموال غير المستغلة. |
Status of unutilized balances of appropriations as at 30 September 1999 4 | UN | حالة أرصدة الاعتمادات غير المستغلة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ Arabic Page |
Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي |
Our sense of responsibility and energy to act are the world's greatest untapped assets. | UN | إن ما نملكه من إحساس بالمسؤولية، وما نتمتع به من طاقة للعمل، هما أعظم الثروات غير المستغلة في العالم. |
I am confident that, in the coming years, employment opportunities will grow in proportion to the development of the vast untapped resources of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأنا على ثقة بأن فرص التوظيف ستزداد خلال السنوات المقبلة بالتناسب مع تطوير الموارد غير المستغلة في البوسنة والهرسك. |
Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. | UN | وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية. |
The Panel pointed out the untapped potential of micronutrients for resolving food shortage and malnutrition. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى الإمكانات غير المستغلة للمغذيات الدقيقة في حل مشكلة نقص الأغذية وسوء التغذية. |
Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. | UN | وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية. |
The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. | UN | وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة. |
Levels of unused capacity are very high, and as these grow, so too do unit costs. | UN | فمستويات القدرة غير المستغلة مرتفعة للغاية، وبتزايد هذه القدرات تزداد أيضا تكاليف الوحدات. |
Africa is overflowing with wasted or unexploited potential. | UN | إن افريقيا تفيض بالامكانيات المهددة أو غير المستغلة. |
178. Under the Act for Planning the Utilization of National Land, effective and appropriate use of idle land has been promoted through advice, recommendations, and discussions on purchasing land. | UN | ٨٧١- وبموجب قانون تخطيط استغلال اﻷراضي الوطنية، تم التشجيع على استغلال اﻷراضي غير المستغلة بفعالية وبشكل ملائم بإسداء المشورة وتقديم التوصيات وإجراء المناقشات بشأن شراء اﻷراضي. |
Under- and moderately exploited | UN | غير المستغلة على نحو كافٍ والمستغلة باعتدال |
Reforming modalities for drawing on external expertise and developing a more detailed picture of global supply and demand will help connect latent and underutilized sources of expertise within the United Nations system. | UN | إن طرائق الإصلاح التي تعتمد على الخبرات الخارجية، ورسم صورة أكثر تفصيلا للعرض والطلب العالميين ستساعد في الربط بين مصادر الخبرة الكامنة وتلك غير المستغلة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
To the contrary, it has contributed to the creation of thousands of jobs, stimulating greater investment in rural areas and the productivity of underused land. | UN | وعلى النقيض من هذا، فقد ساهم في استحداث ألاف الوظائف ونشط الاستثمار بصورة أكثر في المناطق الريفية وزاد من إنتاجية الأراضي غير المستغلة على النحو الكامل. |
One way of achieving this would be to exploit the many potential opportunities that remain unnoticed or unused: surpluses in the workforce, latent entrepreneurial talent, unexplored traditional knowledge and unexploited natural resources. | UN | ومن طرق تحقيق ذلك استغلال الفرص الكثيرة المحتملة التي لا تزال غير ملحوظة أو غير مستعملة: فوائض قوة العمل، والمواهب الكامنة في مجال إنشاء المشاريع، والمعارف التقليدية غير المستكشفة والموارد الطبيعية غير المستغلة. |
The undeveloped area will serve as an asset to the site, particularly for security reasons. | UN | أما المساحة غير المستغلة فستشكل أصلا نافعا للموقع، ولا سيما من الناحية الأمنية. |
This includes under-utilized groups such as First Nations and Métis peoples, persons with disabilities, recent immigrants, women and youth. | UN | وهذا يشمل الفئات غير المستغلة بالقدر الكافي مثل شعوب الأمم الأولى والملونين، والمعوقين، والمهاجرين الجدد، والنساء والشباب. |
The last few decades have seen the continued overexploitation of fisheries, with only 20 per cent of stocks considered moderately exploited or underexploited. | UN | فلقد شهدت العقود القليلة الماضية استمرار استغلال مصائد الأسماك بشكل مفرط، حيث لا تتجاوز الأرصدة المستغلة باعتدال أو غير المستغلة على نحو كاف نسبة 20 في المائة. |