"غير المستغلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unutilized
        
    • untapped
        
    • unused
        
    • unexploited
        
    • unencumbered
        
    • idle
        
    • exploited
        
    • underutilized
        
    • underused
        
    • unexplored
        
    • undeveloped
        
    • under-utilized
        
    • underexploited
        
    Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي
    Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; UN `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا مضيفا لأربع محطات للرصد الدولي، مستعدة للعمل مع الآخرين في استكشاف هذه الإمكانات غير المستغلة.
    How do you feel about untapped natural resources of underdeveloped countries? Open Subtitles ماذا تشعرين بشأن الموارد الطبيعية غير المستغلة فى الدول النامية؟
    Fifthly, in constructing the wall, the use of public or unused land has always been the highest priority. UN خامسا، إن استخدام الأراضي العامة والأراضي غير المستغلة في بناء الجدار كانت له الأولوية القصوى دائما.
    He acknowledged the rich cultural heritage of Africa and the unexploited potential of its people and resources. UN وأقر بالتراث الثقافي الغني في أفريقيا، علاوة على الإمكانيات غير المستغلة لسكانها ومواردها.
    VI. unutilized/unencumbered BALANCES OF APPROPRIATIONS FOR 1992-1993 AND 1996-1997 UN أرصدة الاعتمادات غير المستغلة/الحرة لفترتي السنتين 1992-1993 و1996-1997
    Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; UN `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    He hoped that a lasting and consensus-based solution to the problem of unutilized funds could be found. UN وقال انه يأمل أن يتسنى ايجاد حل دائم ومستند الى توافق الآراء لمشكلة الأموال غير المستغلة.
    Status of unutilized balances of appropriations as at 30 September 1999 4 UN حالة أرصدة الاعتمادات غير المستغلة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ Arabic Page
    Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    Measures taken to release unutilized, underutilized or misutilized land; UN `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغـلال أو التي
    Our sense of responsibility and energy to act are the world's greatest untapped assets. UN إن ما نملكه من إحساس بالمسؤولية، وما نتمتع به من طاقة للعمل، هما أعظم الثروات غير المستغلة في العالم.
    I am confident that, in the coming years, employment opportunities will grow in proportion to the development of the vast untapped resources of Bosnia and Herzegovina. UN وأنا على ثقة بأن فرص التوظيف ستزداد خلال السنوات المقبلة بالتناسب مع تطوير الموارد غير المستغلة في البوسنة والهرسك.
    Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    The Panel pointed out the untapped potential of micronutrients for resolving food shortage and malnutrition. UN وأشار فريق الخبراء إلى الإمكانات غير المستغلة للمغذيات الدقيقة في حل مشكلة نقص الأغذية وسوء التغذية.
    Much attention was also devoted to the food and energy crises and to the untapped potential of innovative sources of finance. UN وانصب الاهتمام كثيرا أيضا على أزمة الغذاء وأزمة الطاقة وعلى الإمكانيات غير المستغلة التي تتيحها مصادر تمويل ابتكارية.
    The experts took note that the Government is developing a plan for the redistribution of land, particularly of unused land owned by the Government. UN وأحاط الخبراء علماً بأن الحكومة تضع خطة لإعادة توزيع الأراضي، ولا سيما الأراضي غير المستغلة التي تملكها الحكومة.
    Levels of unused capacity are very high, and as these grow, so too do unit costs. UN فمستويات القدرة غير المستغلة مرتفعة للغاية، وبتزايد هذه القدرات تزداد أيضا تكاليف الوحدات.
    Africa is overflowing with wasted or unexploited potential. UN إن افريقيا تفيض بالامكانيات المهددة أو غير المستغلة.
    178. Under the Act for Planning the Utilization of National Land, effective and appropriate use of idle land has been promoted through advice, recommendations, and discussions on purchasing land. UN ٨٧١- وبموجب قانون تخطيط استغلال اﻷراضي الوطنية، تم التشجيع على استغلال اﻷراضي غير المستغلة بفعالية وبشكل ملائم بإسداء المشورة وتقديم التوصيات وإجراء المناقشات بشأن شراء اﻷراضي.
    Under- and moderately exploited UN غير المستغلة على نحو كافٍ والمستغلة باعتدال
    Reforming modalities for drawing on external expertise and developing a more detailed picture of global supply and demand will help connect latent and underutilized sources of expertise within the United Nations system. UN إن طرائق الإصلاح التي تعتمد على الخبرات الخارجية، ورسم صورة أكثر تفصيلا للعرض والطلب العالميين ستساعد في الربط بين مصادر الخبرة الكامنة وتلك غير المستغلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    To the contrary, it has contributed to the creation of thousands of jobs, stimulating greater investment in rural areas and the productivity of underused land. UN وعلى النقيض من هذا، فقد ساهم في استحداث ألاف الوظائف ونشط الاستثمار بصورة أكثر في المناطق الريفية وزاد من إنتاجية الأراضي غير المستغلة على النحو الكامل.
    One way of achieving this would be to exploit the many potential opportunities that remain unnoticed or unused: surpluses in the workforce, latent entrepreneurial talent, unexplored traditional knowledge and unexploited natural resources. UN ومن طرق تحقيق ذلك استغلال الفرص الكثيرة المحتملة التي لا تزال غير ملحوظة أو غير مستعملة: فوائض قوة العمل، والمواهب الكامنة في مجال إنشاء المشاريع، والمعارف التقليدية غير المستكشفة والموارد الطبيعية غير المستغلة.
    The undeveloped area will serve as an asset to the site, particularly for security reasons. UN أما المساحة غير المستغلة فستشكل أصلا نافعا للموقع، ولا سيما من الناحية الأمنية.
    This includes under-utilized groups such as First Nations and Métis peoples, persons with disabilities, recent immigrants, women and youth. UN وهذا يشمل الفئات غير المستغلة بالقدر الكافي مثل شعوب الأمم الأولى والملونين، والمعوقين، والمهاجرين الجدد، والنساء والشباب.
    The last few decades have seen the continued overexploitation of fisheries, with only 20 per cent of stocks considered moderately exploited or underexploited. UN فلقد شهدت العقود القليلة الماضية استمرار استغلال مصائد الأسماك بشكل مفرط، حيث لا تتجاوز الأرصدة المستغلة باعتدال أو غير المستغلة على نحو كاف نسبة 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus