many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. | UN | تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب. |
This situation has been further exacerbated by the unregulated global trade in small arms and light weapons. | UN | وازدادت هذه الحالة سوءا بسبب التجارة العالمية غير المنظمة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Moreover, unfettered markets and unregulated capital flows are not beneficial to developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فالأسواق المتحررة من القيود والتدفقات الرأسمالية غير المنظمة لا تفيد البلدان المتقدمة النمو. |
At the bilateral level, the IOM facilitates and supports cooperation agreements in areas such as labour migration and irregular migration. | UN | وعلى المستوى الثنائي، تيسر المنظمة الدولية للهجرة وتدعم اتفاقات التعاون في مجالات مثل هجرة العمل والهجرة غير المنظمة. |
The trust of the world in the totally unregulated market has been entirely misplaced. | UN | إن ثقة العالم بالسوق غير المنظمة على الإطلاق لم تكن في محلها تماما. |
I repeat: they do not use gunboats or bombers; they only use the International Monetary Fund, the World Bank, the unregulated stock markets. | UN | وأكرر: إنهم لا يستخدمون زوارق حربية أو قاذفات قنابل، إنهم يستخدمون فقط صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وأسواق الأسهم غير المنظمة. |
The poor are the ones most affected by unregulated land markets. | UN | فالفقراء الأشد تضررا من أسواق الأراضي غير المنظمة. |
International acceptance of the control of industry minimizes the competitive advantage that unregulated industries might have. | UN | وقد يؤدي القبول الدولي لضوابط الصناعة إلى تخفيض المزايا التنافسية التي قد تكون لدى الصناعات غير المنظمة. |
With regard to the proliferation of voluntary codes of conduct, the representative was of the view that selfformulated and unregulated voluntary codes of conduct brought the standardssetting activity into disrepute. | UN | وفيما يتعلق بتزايد مدونات قواعد السلوك الطوعية، يعتقد الممثل أن مدونات قواعد السلوك الطوعية غير المنظمة والتي تضعها الشركات بنفسها إنما تسيء إلى مصداقية أنشطة وضع المعايير. |
Some countries with mature tourism sectors have experienced severe environmental stress as a result of unregulated developments in the past. | UN | وواجهت بعض البلدان التي يوجد فيها قطاعات سياحية كاملة النمو ضغوطا بيئية شديدة نتيجة للتطورات غير المنظمة في الماضي. |
But the intervening financial crisis had made addressing the instability resulting from unregulated capital markets all the more urgent. | UN | ولكن الأزمة المالية المتوسطة جعلت تناول افتقاد الاستقرار النابع من أسواق المال غير المنظمة أكثر إلحاحا. |
unregulated markets remain common in the vicinity of the Coordination Line. | UN | وما زالت الأسواق غير المنظمة شائعة في المناطق المجاورة لخط التنسيق. |
An unregulated return to Sierra Leone of former combatants who may have been involved in the fighting in Liberia would however be a matter of serious concern. | UN | ومن شأن العودة غير المنظمة لمقاتلين سابقين قد اشتركوا في القتال في ليبريا إلى سيراليون أن يشكل مصدرا لقلق بالغ. |
The continued unregulated traffic of weapons in Côte d'Ivoire remains a major concern for the Security Council, thus warranting the extension of the arms embargo. | UN | ولا يزال استمرار الحركة غير المنظمة للأسلحة في كوت ديفوار شاغلا كبيرا لمجلس الأمن، مما يستدعي تمديد حظر الأسلحة. |
unregulated capital flows were highly destabilizing. | UN | فتدفقات رؤوس الأموال غير المنظمة تنطوي على إمكانية إحداث اضطرابات كبيرة. |
The criminalization of irregular migration was counterproductive. | UN | وتجريم الهجرة غير المنظمة له نتائج سلبية. |
The unstructured way in which the integration took place, including the lack of a vetting process, led to serious delays and difficulties. | UN | وأدت الطريقة غير المنظمة التي حدث بها الدمج، بما يشمل الافتقار إلى عملية فحص وتدقيق، إلى تأخيرات وصعوبات خطيرة. |
Women's cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in unorganized sectors, and conducting campaigns against various malpractices. | UN | وغدت التعاونيات النسائية وسيلة فعالة لتوحيد صفوف النساء العاملات في القطاعات غير المنظمة ولتنظيم حملات مكافحة الممارسات الضارة بشتى أنواعها. |
We also believe that the early conclusion of an arms trade treaty is a critical component in efforts to prevent and drastically halt the proliferation of the uncontrolled trade in conventional weapons. | UN | نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري. |
According to Mr. Shindar, there was a problem of disorganized reports and the fact that some files were closed for lack of proper complaints. | UN | وحسبما ذكر السيد شندار، فإن هناك مشكلة تتعلق بالتقارير غير المنظمة وبحقيقة أن بعض الملفات تغلق بسبب نقص الشكاوى المقدمة بصورة صحيحة. |
6. The employment of women in the informal sector, which means that they are denied social security and compensation for work injuries; | UN | 6- عمل المرأة في القطاعات غير المنظمة يؤدى إلى حرمانها من الضمان الاجتماعي والتعويض مقابل إصابات العمل؛ |
disorderly adjustment of global imbalances poses a continued risk | UN | التعديلات غير المنظمة للاختلالات العالمية تطرح خطرا مستمرا |
It was also proposed that gaps and activities or pressures be identified that were either not regulated or unsatisfactorily regulated. | UN | واقترح أيضاً أن يجري تحديد الثغرات أو الأنشطة أو الضغوط غير المنظمة أو المنظمة بشكل غير مُرض. |
It distinguished between the case of single individuals or groups not organized into military structures, on one hand, and that of armed forces, militias or paramilitary units on the other. | UN | وقد ميزت غرفة الاستئناف بين حالة الأفراد الوحيدين أو الجماعات غير المنظمة في هياكل عسكرية، من ناحية، وحالة القوات المسلحة أو الميليشيات أو الوحدات شبه العسكرية من الناحية الأخرى. |